"Луи Жаколио. Морские разбойники " - читать интересную книгу автора

- Не беспокойтесь, самое худшее я уже узнал: полгода я жил под одной
крышей с человеком, которому доверял и который оказался шпионом.
- Нет, - возразил Пеггам, - вы ошибаетесь, он не шпион, это - сам
Фредерик Биорн, герцог Норрландский!
Коллингвуд и Надод не были бы больше поражены, если бы на них обрушился
весь Эксмут-Гауз. Надод первым обрел дар речи.
- Не может быть! - изумился он. - Я жил с ним на "Ральфе" и непременно
бы узнал его. У капитана Ингольфа были светлые волосы, и он не носил бороды.
- Мой бедный Надод! Ты, должно быть, лишился последних остатков своей
проницательности. Или, быть может, ты думаешь, что трудно изменить свою
наружность, отрастив бороду и выкрасив волосы?
- Мне его лицо сразу показалось знакомым, когда я увидел его сегодня, -
пробормотал Надод.
- Но как вам удалось все это узнать? - спросил Коллингвуд.
- Очень просто. Я знал, что герцог Норрландский не оставит нас в покое,
и отправил дюжину шпионов следить за ним, а потом и сам приехал в Лондон
вместе со своим старшим клерком Ольдгамом. В течение года я неустанно следил
за розольфсцами, и ни один их шаг от меня не укрылся. Сегодня, последовав за
Гуттором и его спутниками к дому адмирала, я притаился в боковом переулке и,
таким образом, стал свидетелем их заговора. Одним словом, если бы не ваш
недостойный слуга, сэр, герцог Норрландский со своими людьми, которых он
ожидает с минуты на минуту, вошел бы в Эксмут-Гауз и сказал нам: "Сдавайтесь
или вы погибли! ".
Коллингвуд вздрогнул, но сейчас же улыбнулся.
- Я тоже имею кое-что вам сообщить, когда вы окончите ваш рассказ.
- О, я только хочу посвятить вас в те маленькие предосторожности,
которые я заблаговременно принял, чтобы отвратить грозящую нам опасность. Я
отправил немедленно в Саутварк лучшего скорохода во всей Англии. Он должен
сообщить мне, когда выступят розольфсцы, и опередить их минут на двадцать,
так что у нас будет время приготовиться к их приходу. Кроме того, я собрал
двадцать пять самых отчаянных головорезов и поместил их поблизости от вашего
дома. По первому моему зову они будут здесь. Мак-Грегора нужно предупредить,
чтобы он покрепче запер входную дверь, как только в нее пройдут герцог
Норрландский и его люди. Таким образом, они очутятся в мышеловке... Вот и
все, что я могу сообщить, сэр. Теперь позвольте узнать, что вы мне хотели
сказать.
- Смотрите на дверь, Пеггам, - сказал Коллингвуд и, протянув руку,
надавил на деревянную панель.
Раздался резкий металлический звук, и в тот же миг все окна и двери
оказались закрытыми железными шторами.
- Великолепное изобретение! - вскричал Пеггам и встал для того, чтобы
убедиться в прочности запоров.
Коллингвуд сделал опять движение рукой, и железных заслонов как не
бывало.
- Я могу запереть таким образом весь дом, - пояснил он, - и, кроме
того, каждую комнату в отдельности.
- А известна ли вашему секретарю тайна этого механизма?
- Нет, кроме меня и Мак-Грегора - никому.
- Теперь у нас все козыри в руках, - пробормотал старик. - А, господин
северный герцог! Вы задумали тягаться со стариком Пеггамом... Посмотрим, чья