"Луи Жаколио. Морские разбойники " - читать интересную книгу автора - Не беспокойтесь, самое худшее я уже узнал: полгода я жил под одной
крышей с человеком, которому доверял и который оказался шпионом. - Нет, - возразил Пеггам, - вы ошибаетесь, он не шпион, это - сам Фредерик Биорн, герцог Норрландский! Коллингвуд и Надод не были бы больше поражены, если бы на них обрушился весь Эксмут-Гауз. Надод первым обрел дар речи. - Не может быть! - изумился он. - Я жил с ним на "Ральфе" и непременно бы узнал его. У капитана Ингольфа были светлые волосы, и он не носил бороды. - Мой бедный Надод! Ты, должно быть, лишился последних остатков своей проницательности. Или, быть может, ты думаешь, что трудно изменить свою наружность, отрастив бороду и выкрасив волосы? - Мне его лицо сразу показалось знакомым, когда я увидел его сегодня, - пробормотал Надод. - Но как вам удалось все это узнать? - спросил Коллингвуд. - Очень просто. Я знал, что герцог Норрландский не оставит нас в покое, и отправил дюжину шпионов следить за ним, а потом и сам приехал в Лондон вместе со своим старшим клерком Ольдгамом. В течение года я неустанно следил за розольфсцами, и ни один их шаг от меня не укрылся. Сегодня, последовав за Гуттором и его спутниками к дому адмирала, я притаился в боковом переулке и, таким образом, стал свидетелем их заговора. Одним словом, если бы не ваш недостойный слуга, сэр, герцог Норрландский со своими людьми, которых он ожидает с минуты на минуту, вошел бы в Эксмут-Гауз и сказал нам: "Сдавайтесь или вы погибли! ". Коллингвуд вздрогнул, но сейчас же улыбнулся. - Я тоже имею кое-что вам сообщить, когда вы окончите ваш рассказ. которые я заблаговременно принял, чтобы отвратить грозящую нам опасность. Я отправил немедленно в Саутварк лучшего скорохода во всей Англии. Он должен сообщить мне, когда выступят розольфсцы, и опередить их минут на двадцать, так что у нас будет время приготовиться к их приходу. Кроме того, я собрал двадцать пять самых отчаянных головорезов и поместил их поблизости от вашего дома. По первому моему зову они будут здесь. Мак-Грегора нужно предупредить, чтобы он покрепче запер входную дверь, как только в нее пройдут герцог Норрландский и его люди. Таким образом, они очутятся в мышеловке... Вот и все, что я могу сообщить, сэр. Теперь позвольте узнать, что вы мне хотели сказать. - Смотрите на дверь, Пеггам, - сказал Коллингвуд и, протянув руку, надавил на деревянную панель. Раздался резкий металлический звук, и в тот же миг все окна и двери оказались закрытыми железными шторами. - Великолепное изобретение! - вскричал Пеггам и встал для того, чтобы убедиться в прочности запоров. Коллингвуд сделал опять движение рукой, и железных заслонов как не бывало. - Я могу запереть таким образом весь дом, - пояснил он, - и, кроме того, каждую комнату в отдельности. - А известна ли вашему секретарю тайна этого механизма? - Нет, кроме меня и Мак-Грегора - никому. - Теперь у нас все козыри в руках, - пробормотал старик. - А, господин северный герцог! Вы задумали тягаться со стариком Пеггамом... Посмотрим, чья |
|
|