"Луи Жаколио. Морские разбойники " - читать интересную книгу автора

сильными людьми. Час спустя после бойни в трактире они уже стояли перед
отелем милорда, собираясь похитить тебя с деньгами, как только ты выйдешь
отсюда, и унести на один из своих кораблей. Следующим на очереди был адмирал
Коллингвуд.
- Ну, что касается меня, - рассмеялся адмирал, - хотел бы я знать, кто
это осмелится забраться ко мне в дом?
- Днем, пожалуй, никто, но ночью...
- Стало быть, вы утверждаете...
- Да, утверждаю, что, не будь меня, вас обоих похитили бы сегодня
ночью.
Это категорическое заявление поколебало уверенность адмирала и внушило
ему некоторое беспокойство. Он молча и вопросительно взглянул на нотариуса.
Тот бесстрастно продолжал:
- Как только я узнал об угрожающей вам опасности, я немедленно послал
вам записку, и, как видите, она достигла своей цели. Я не мог сразу прийти,
так как мне необходимо было закончить некоторые дела.
- И, приехав только сегодня вечером из Чичестера, вы уже успели так
много узнать?
- Нет, я около года живу инкогнито в Лондоне и слежу за действиями
наших врагов. Я говорю наших, потому что результатом моего письма явилось
некоторое изменение в планах наших врагов: узнав, что я должен прийти в
Эксмут-Гауз, они решили убить не двух, а целых трех зайцев одним ударом.
- Послушайте, Пеггам, - перебил его Коллингвуд, - но ведь это все
совершенно неправдоподобно. Откуда, например, могли узнать наши враги о
содержании присланной вами мне записки?
- Узнали, сэр. И вот об этом-то я и хотел вас спросить: как это могло
случиться?
- Я отказываюсь понимать что бы то ни было, Пеггам. Уж не подозреваете
ли вы мою прислугу?
- Не совсем так, но вы близки к разгадке, сэр... Прикажите позвать сюда
Мак-Грегора.
- О, за него я ручаюсь, как за самого себя, - проговорил адмирал, но
все-таки протянул руку и позвонил в колокольчик.

ГЛАВА VIII. "Безымянный остров"

Прошло немного времени, и в библиотеку вошел Мак-Грегор.
- Что делает секретарь его светлости, герцога Эксмута? - спросил его
Пеггам.
- А черт его знает, что он делает, - ворчливым тоном ответил
шотландец. - Весь вечер он ходит взад и вперед по балкону и все время
смотрит на улицу, как будто ждет кого-то, и при этом разговаривает сам с
собой на непонятном мне языке. Я уже не раз говорил его светлости, что мне
этот молодец не нравится и ему не следует доверять.
- Мак-Грегор, - строго остановил его герцог, - я тебе раз и навсегда
запретил непочтительно отзываться о маркизе де Тревьер. Советую впредь этого
не забывать... Это все, что вы хотели узнать, сударь?
- Да, сэр.
- Можешь идти, да не забудь, что я тебе приказал.
- Разве можно приказать сердцу, ваша светлость?