"Луи Жаколио. Морские разбойники " - читать интересную книгу авторасильными людьми. Час спустя после бойни в трактире они уже стояли перед
отелем милорда, собираясь похитить тебя с деньгами, как только ты выйдешь отсюда, и унести на один из своих кораблей. Следующим на очереди был адмирал Коллингвуд. - Ну, что касается меня, - рассмеялся адмирал, - хотел бы я знать, кто это осмелится забраться ко мне в дом? - Днем, пожалуй, никто, но ночью... - Стало быть, вы утверждаете... - Да, утверждаю, что, не будь меня, вас обоих похитили бы сегодня ночью. Это категорическое заявление поколебало уверенность адмирала и внушило ему некоторое беспокойство. Он молча и вопросительно взглянул на нотариуса. Тот бесстрастно продолжал: - Как только я узнал об угрожающей вам опасности, я немедленно послал вам записку, и, как видите, она достигла своей цели. Я не мог сразу прийти, так как мне необходимо было закончить некоторые дела. - И, приехав только сегодня вечером из Чичестера, вы уже успели так много узнать? - Нет, я около года живу инкогнито в Лондоне и слежу за действиями наших врагов. Я говорю наших, потому что результатом моего письма явилось некоторое изменение в планах наших врагов: узнав, что я должен прийти в Эксмут-Гауз, они решили убить не двух, а целых трех зайцев одним ударом. - Послушайте, Пеггам, - перебил его Коллингвуд, - но ведь это все совершенно неправдоподобно. Откуда, например, могли узнать наши враги о содержании присланной вами мне записки? случиться? - Я отказываюсь понимать что бы то ни было, Пеггам. Уж не подозреваете ли вы мою прислугу? - Не совсем так, но вы близки к разгадке, сэр... Прикажите позвать сюда Мак-Грегора. - О, за него я ручаюсь, как за самого себя, - проговорил адмирал, но все-таки протянул руку и позвонил в колокольчик. ГЛАВА VIII. "Безымянный остров" Прошло немного времени, и в библиотеку вошел Мак-Грегор. - Что делает секретарь его светлости, герцога Эксмута? - спросил его Пеггам. - А черт его знает, что он делает, - ворчливым тоном ответил шотландец. - Весь вечер он ходит взад и вперед по балкону и все время смотрит на улицу, как будто ждет кого-то, и при этом разговаривает сам с собой на непонятном мне языке. Я уже не раз говорил его светлости, что мне этот молодец не нравится и ему не следует доверять. - Мак-Грегор, - строго остановил его герцог, - я тебе раз и навсегда запретил непочтительно отзываться о маркизе де Тревьер. Советую впредь этого не забывать... Это все, что вы хотели узнать, сударь? - Да, сэр. - Можешь идти, да не забудь, что я тебе приказал. - Разве можно приказать сердцу, ваша светлость? |
|
|