"Луи Жаколио. Морские разбойники " - читать интересную книгу автора Надод с тревогой ждал ответа Коллингвуда.
После некоторого размышления адмирал сказал: - Я согласен передать деньги вам. Но знайте, Надод, что не ваши угрозы побуждают меня к этому. Я их не боюсь. Если бы вы донесли на меня в случае моего отказа, за меня заступились бы все "Морские разбойники" с самим Пеггамом во главе. Они помогли бы мне оправдаться. Мне бы стоило только сказать, что документы подделаны вами, и суд, не колеблясь, отдал бы предпочтение слову пэра Англии, чем показаниям бандита... Но ваш рассказ меня тронул и возбудил во мне сочувствие к вам. Так как мои личные интересы нисколько не идут вразрез с вашим желанием, то я согласен его исполнить и дать вам средства для того, чтобы вы смогли начать другую жизнь. Я дал слово уплатить деньги в день моего вступления в палату лордов, ранее, чем пробьет полночь. Так как для всякой перемены в условиях договора требуется согласие обеих сторон, то я имею право оставить письмо Пеггама без внимания и вручить деньги тому лицу, которое передаст мне документы. Ступайте же за документами, несите их сюда. В обмен на них я выдам вам сто тысяч фунтов стерлингов двадцатью векселями Английского банка на предъявителя, по пять тысяч стерлингов каждый. Надод нерешительно встал. - Вы сомневаетесь в моем слове? - спросил Коллингвуд, хмуря брови. - Нет, нет, милорд, - смущенно отвечал бандит. - Через две минуты я возвращусь и буду к вашим услугам. И он направился к дверям. Но, едва открыв их, Надод с криком испуга отпрянул назад. В дверях стоял тощий, небольшого роста старикашка. Глаза его гневно призрак, чем на живого человека. - А! Это вы, Пеггам, - холодно произнес адмирал. Его спокойствие представляло резкий контраст с волнением Надода. - Могу вас поздравить с тем, что вы сильно опоздали. Входите же, мы только что говорили о вас. - Так вы говорили обо мне? - насмешливо улыбаясь, заметил старикашка. - Что же вы говорили о старике Пеггаме? Наверное, честили вовсю эту старую скотину!.. - Мы выражались о вас гораздо сдержаннее, чем вы сами, - сказал Коллингвуд, раздосадованный внезапным появлением нотариуса. - Но в следующий раз я бы попросил вас не забывать, что у меня есть лакей для того, чтобы докладывать о посетителях. - Оставьте ваши упреки! - желчно возразил старикашка. - Я узнал все, чего желал. Все средства хороши для изобличения предателей. При этих словах он бросил на Надода один из тех грозных взглядов, перед которыми трепетали самые отчаянные разбойники. Но Красноглазый уже успел оправиться от испуга и ответил на этот взгляд вызывающим жестом, от которого раздражительный старик пришел в неописуемую ярость. Бледное, пергаментное лицо его позеленело. - Берегись! - прошипел он Надоду. - Я ведь сумел укротить и не таких, как ты... Бывали и посмелее тебя... Надод нервно рассмеялся. - Те, которых ты укрощал, были не моего закала. Но в это время адмирал поднялся со своего места. - Я надеюсь, что вы не намерены здесь сводить личные счеты, - |
|
|