"Луи Жаколио. Морские разбойники " - читать интересную книгу автора

Когда он поднял голову, то заметил, что Коллингвуд с любопытством
глядит на него. Действительно, волнение бандита удивило адмирала.
Чтобы хотя немного оправиться, Надод стал перечитывать письмо Пеггама и
вдруг ударил себя по лбу.
- Это письмо подложное! - вскричал он с обычной самоуверенностью. -
Подпись сделана не рукой главы братства "Морских разбойников".
- Вы вполне уверены в этом? - спросил лорд Коллингвуд.
- Совершенно уверен! Это подделка и даже очень грубая.
- Боюсь, что вы ошибаетесь. Письмо, правда, написано на клочке бумаги,
очевидно, наскоро, быть может, даже в темноте, но нет никаких данных для
того, чтоб утверждать, что оно подложное.
- Поверьте, ото чей-нибудь фокус. Ну посудите сами: какая опасность
может грозить вам оттого, что вы передадите эти деньги мне? Не все ли равно,
через чьи руки пройдут они в кассу братства - через мои или через самого
Пеггама?
- Это верно, но так как тут есть какое-то сомнение, я и воздержусь до
поры, до времени.
- Стало быть, вы отказываетесь заплатить сто тысяч фунтов стерлингов? -
гневно спросил Надод, вставая и выпрямляясь во весь рост.
- Не отказываюсь, а только откладываю уплату впредь до полного
разъяснения дела. Впрочем, ждать придется недолго. Пеггам обещал явиться
сюда сам через час после вашего прихода. Прошло уже больше часа, и ему давно
пора быть здесь.
- Вот вам и доказательство, что все это вздор и что Пеггам не придет.
Выслушайте меня внимательно, Коллингвуд, и вы увидите, в какое положение вы
себя поставите, если не заплатите мне денег. Я уверен, что вашей гибели
желает какой-нибудь ваш тайный враг, который, конечно, и написал это письмо.
- Объяснитесь. Я буду очень рад, если это дело выяснится.
- Сумма, которую я уполномочен от вас получить, имеет очень важное
значение для "Морских разбойников". Я непременно должен иметь ее в руках,
прежде чем взойдет солнце. Если я ее не получу, то братство, конечно,
обойдется и без нее, но вам оно за это страшно отомстит.
- Я вас не понимаю.
- Удивляюсь, как вы этого не понимаете! Чтобы вас наказать, нам стоит
только переслать в Адмиралтейство кое-какие бумаги, которые докажут, что
"Морские разбойники" действуют иногда по указаниям некоторых пэров Англии...
- Негодяй!.. Ты смеешь!..
- Слушайте, Коллингвуд, давайте играть в открытую. Это будет выгодно и
для вас, и для меня. Впрочем, для вас даже выгоднее, чем для меня.
- Говори.
- Во-первых, я бы вас попросил не говорить мне "ты". Такое обращение
означает или известную близость между людьми, или презрение. В близких
отношениях с лордом Эксмутом я не имею чести состоять, хотя мы и убивали
вместе, а презрение переносить я тоже ни от кого не желаю. Поэтому, встречая
ваше презрение, я буду платить вам тем же.
- О! Как тяжело быть в зависимости от подобного негодяя!
- Вот уже два раза, Коллингвуд, вы назвали меня негодяем, а между тем
кто из нас двоих больший негодяй - это еще вопрос. Правда, я убивал людей,
но на моих руках нет крови брата, его жены и детей.
Надод стал рассказывать про свою молодость. Коллингвуд внимательно