"Луи Жаколио. Берег черного дерева" - читать интересную книгу автора

- Ну, а если нас захватят крейсеры? - спросил Верже, сообразив, что
теперь можно вмешаться.
- Ну, тогда мы повернем на другой галс и открыто примемся за дело.
- А пассажиры?
- Они приедут когда этого захочет дьявол, то есть когда "Оса" кончит
четвертую кампанию и продаст с выгодой свой груз.
- А вы не боитесь?
- Чего?
- Что они наделают много хлопот?
- Из-за них мы рискуем своей шкурой, следовательно, мы не обязаны много
церемониться с ними: при малейшей попытке выдать нас проходящему кораблю я
прикажу заковать их.
- Я и сам думаю, что всего бы лучше высадить их. Можно избежать
проезжей дороги, если держаться немножко на юг от мыса Лопеса.
- Это мое намерение; дойдя до этого места, мы обогнем остроконечный мыс
на северо-востоке прямо ко входу в область Габона, выбросим пассажиров на
мыс Понгару, и свободные уже от тревоги опять направимся к Наталю.
- Это самая разумная мера, какую только можно придумать.
- Позаботьтесь же, чтобы заручиться успехом, Верже, после многих
сомнений я начинаю соглашаться с мнением старика Ронтонака, хотя в первое
время оно показалось мне неудобоисполнимым... Может быть я неправ, что
возвращаюсь к первому решению... Не беда! Мы еще раз докажем крейсерам, что
"Оса" летает по воде и при случае сумеет ужалить. Помните ли, Верже, тот
авизо, который мы пустили ко дну в тридцати милях от острова Св. Елены?
- Как я припоминаю, ни одной вещи не было выброшено на берег, ни один
человек не выжил, чтобы выдать причины крушения; газеты всего мира
возвестили, что судно с людьми и грузом бесследно погибло в циклоне.
- Смотрите же, отдайте самое строгое приказание. Само собой разумеется,
никто здесь, начиная с вас, ни слова не понимает по-французски; всякий
матрос, который обменяется одним словом с пассажирами на каком бы то ни было
языке, будет немедленно закован и лишен премии.
- Люди предупреждены уже, капитан.
- И что же они на это говорят?
- Все чувствуют опасность от присутствия этих пассажиров и более
расположены выбросить их в море, чем любезничать с ними.
- И прекрасно! Однако как только они поправятся, я приглашу их обедать
за одним столом со мной, и постараюсь убедить их, что "Оса" - честнейшее
береговое судно.
В эту минуту вошел Девис и сказал с почтительным поклоном:
- Я передал вахту Голловею и готов к вашим услугам.
- Хорошо, дитя мое, я пригласил тебя отобедать со мной... Верже, не
хотите ли и вы с нами?
- С удовольствием капитан.
В подобные часы капитан Ле Ноэль был премилым человеком.


ГЛАВА V


Битва "Осы" с "Доблестным". - Прибытие на мыс Негро