"Виктор Заякин. Новые приключения Шэрлока Холмса и доктора Ватсона (фрагмент)" - читать интересную книгу автора и радостно пихнул в бок грюкнувшуюся с верхней полки спящую леди
преклонных годов. "Ку-ку, бабуля! Не спится? Кенгурстон на горизон- те!",- крикнул неунывающий доктор и больно укусил тянущуюся к нему, волосатую руку матроса. Народ повалил на свежий воздух, как на гастроли Таисии Повалий. Отсидевшись в дилижансе минут двацать (пока не утихнет давка), сыщи- ки, отсидели ноги и вышли на свет. Выйти на эту страшную, состоящую исключительно из женщин по имени Светлана, банду им помог, как ни странно, старина Лестрейд. Инспектор, встречающий своих коллег из Лондона, видимо,не знал о особенностях национальной охоты выбежать из дилижанса первым, а во всю ивановскую работающая локтями публика, состоящая в основном из съезжающихся на очередной турнир по "Брейн-рингу" тайских спортсменов, видимо, не знала о том, что ока- завшийся не совсем вовремя и совсем не в том месте джентельмен, прег- раждающий им путь к выходу, является по признанию "Нью-Йорк Таймс" полисменом прошлого года... Вобщем, судьба лестрейдовского именного костюма от Версачи, оказалась такой же тяжелой, как и восприятие длинных и чересчур изобилующих оборотами и наворотами, предложений (в которых то и дело появляются абсолютно ненужные и не несущие никакой полезной информации уточнения в скобках (причем, иногда в двойных) ). "Ничего себе, за Холмсом сходил",- подумал инспектор и, подняв- шись с пола, начал кряхтеть и отряхиваться от следов кирзовых сапог. За этим достойным занятием и застали его наши герои. - Мистер Холмс, - Лестрейд укоризненно сощурил глаз со свежим фо- нарем, - пока вы там дома отсиживатесь, полиция, как видите не щадя Пиджак был действительно надорван в нескольких местах. - Здравствуйте, Лестрейд. Я вижу, вы переделали в попалку... Тьфу ты! Я хотел сказать, вижу, вы попали в переделку. Еще я вижу, что вы недавно переболели насморком, вона, из кармана платочек засохший выг- лядывает, от вас ушла жена ... ( Холмс вспомнил Нюрку Лестрейд, кото- рую вчера видел под руку со своим братом Майкрофтом и подмигнул Ват- сону ) ... и пропал любимый хомячок. Лестрейд сделал круглые глаза. - Но и это еще не все, смотрите, Ватсон - на пиджаке инспектора надпись губной помадой "Ментяра"... Ватсон понюхал надпись и облизнулся. - Макс Фактор, Холмс! Свеженькая... Лестрейд вскипятился. - Сама ты фактор, что здесь происходит, мистер Холмс ! - Успокойтесь, инспектор. Почерк женский ... Теперь мне все ясно. Я называю такие дела "делами на одну трубку"... - И что, вы раскусите эту загадку пока выкурите трубку? Лестрейд недоверчиво посмотрел на Холмса, который с большим ап- ломбом вскрыл пломбу с пакетика грузинского третьесортного чая и засыпал его в свою трубку. - Нет, чувачки, просто после того, как я это выкурю, мне уже не будет никакого дела до любого дела. Холмс поджег спичку. - Видите ли Лестрейд, пока мы с Ватсоном, а это именно он ... |
|
|