"Уильям Батлер Йейтс. Тайная роза" - читать интересную книгу автора

распоряжении сэра Фредерика Гамильтона, вышли вперед, схватили каждый по
подсвечнику и пустили огонь на солому. Огненные языки взметнулись,
перебираясь с колонны на колонну, с таблицы на таблицу, охватывая скамью за
скамьей. Солдаты отступили к двери в южной стене, и смотрели, как прыгают
туда и сюда желтые танцовщики.

Некоторое время алтарь стоял невредимо в центре белого сияния, и глаза
пуритан обратились к нему. Аббат, которого все они посчитали убитым, вставал
на ноги перед алтарем, вздымая распятие над головой обеими руками. Вдруг он
возопил громким голосом: - Горе тем, что сражают пребывающих во свете
Господнем, ибо блуждать таким среди неукротимых теней, следуя за огнем
неутолимым! - Выкрикнув это, он упал замертво, и бронзовое распятие
загремело по ступеням. Дым стал очень густым, вынуждая людей покинуть
здание. Вокруг пылали монастырские строения. Над их стенами блестели окна
храма, и святые с витражей, казалось, в гневе очнулись к жизни деятельной из
своего священного транса. Глаза солдат слепило пламя; какое-то время они не
различали ничего, кроме лиц мучеников и праведников. Но вскоре они заметили
запыленного гонца, подскакавшего к обители. - Два вестника, - кричал он, -
посланы побежденными ирландцами поднять против вас всю округу поместья
Гамильтон, и если вы не остановите их, вас окружат в лесах, и ни один из вас
не вернется домой! Они скачут на северо-восток мимо Бен Бальбена к
Кашел-на-Гаэл!

Сэр Фредерик Гамильтон призвал тех пятерых солдат, что первыми стали
расстреливать монахов, и сказал: - Скорее седлайте коней, скачите через лес
к горам, опередите тех людей и убейте!

Солдаты помчались и за несколько мгновений пересекли реку в месте, ныне
называемом бродом Бакли, и углубились в лес, следуя набитой дороге, вившейся
вдоль северного берега реки. Ветви берез и рябин смыкались над головами,
закрывая луну и тучи и оставляя тропу почти неразличимой. Они ехали быстро,
то перекликаясь между собой, то наблюдая, как прыскают с пути зайцы и ласки.
Постепенно темнота и безмолвие леса овладевали ими. Они сблизились и начали
болтать, быстро и нервно; все это были старые знакомцы, хорошо знавшие
прошлое друг друга. Один был женат, и говорил о том, как обрадуется жена его
благополучному возвращению из этой безрассудной экспедиции против Белого
Братства, и как удача благоволит решительным. Самый старый, чья жена уже
умерла, говорил о фляге вина, ожидающей его на верхней полке; третьего,
самого молодого изо всех, ожидала подруга, и он мчался впереди всех, не
тратя времени на разговоры. Вдруг молодой остановился, и все увидели, что
его лошадь дрожит. - Я что-то увидел, - сказал он, - но не уверен, что это
не игра теней. Там был как бы огромный червь в серебряной короне. - Один из
пятерых поднес руку ко лбу, будто желая перекреститься; но, вспомнив, что
сменил веру, он опустил руку и сказал: - Я уверен, что это только тени,
потому что теней вокруг много, и теней странных. - Дальше они скакали в
тишине. Утром прошел дождь, и сейчас капли срывались с веток, омочив им
волосы и плечи. Вскоре разговор возобновился. Все они сражались во многих
битвах с мятежниками и теперь рассказывали о своих ранах, и проснулось в их
сердцах память о братстве по оружию - сильнейшем изо всех братств; и они
почти забыли о жуткой пустоте леса.