"Уильям Батлер Йейтс. Тайная роза" - читать интересную книгу автора

рассказать, почему должен размышлять и трудиться, когда иные погружаются в
сон старости - ибо теперь придется мне размышлять и работать без твоей
помощи. Когда ты сделаешь ради меня одну последнюю вещь, ты сможешь уйти, и
построить себе домик, и возделывать поля, и выбрать жену из достойных дев, и
забыть древних богов. Я сохранил все золото и серебро, данное мне графами, и
рыцарями, и помещиками за охранение от ведьм, от дурного глаза и любовного
наваждения; и все данное женами графов, и рыцарей, и помещиков за изгнание
Сидов, наводящих порчу на скот и крадущих масло из маслобоек. Я хранил все
это до дня, в который будет завершен мой труд; и сейчас, когда завершение
близко, ты получишь золота и серебра достаточно, чтобы сделать прочной крышу
твоего домика и полными подвалы и амбары. Всю мою жизнь искал я открыть
Тайну Жизни. В юности я был несчастлив, ибо знал, что юность проходит; в
зрелости я был несчастлив, ибо знал - близится старость; и потому предал
себя с юности до старости поискам Великой Тайны. Я жаждал жизни, способной
объять столетия, я презирал жизнь восьмидесяти жалких зим человеческих. Я
хотел быть - нет, буду! - подобен Древним Богам нашей земли. Юношей прочитал
я в иудейском манускрипте, найденном в испанском монастыре, что бывает одно
мгновение (после того как Солнце войдет в Овна и до того, как оно выйдет изо
Льва), когда звучит песнь Бессмертных Сил; и тот, кто уловит это мгновение и
услышит Песнь, тот сам уподобится Бессмертным; я вернулся в Ирландию и
спрашивал волшебный народ и знахарей, знают ли они об этом мгновении; но
все, что я услышал - что никому не удастся определить такое мгновение при
помощи грубых песочных часов. Тогда я предался магии, созерцая и работая,
чтобы призывать к себе Богов и Духов, и вот, сегодня один из Духов сказал
мне, что мгновение близко. Один из носящих красные колпаки, чьи губы омочены
в молочной пене, прошептал мне это на ухо. Завтра, в конце первого
рассветного часа, я уловлю это мгновение и тогда смогу пойти в южные страны,
и построить дворец из белого мрамора, окруженный апельсиновыми садами, и
собрать вокруг себя храбрых и прекрасных, и войти в вечное царство Юности.
Но, чтобы я смог услышать Песнь целиком - так сказал мне карлик, чьи губы
омочены молочной пеной - ты должен собрать груду зеленых ветвей и свалить их
перед дверью и окнами моей комнаты, и положить на крышу зеленый тростник, и
покрыть стол мой розами и лилиями монахов. Сделай это ночью, а утром, на
исходе первого рассветного часа, приходи и узри меня.

- Тогда вы станете юным? - спросил ученик.

- Я буду так же молод, как ты. Но сейчас я стар и слаб, так что помоги
мне сесть в кресло и взять книгу.

Когда парень оставил Энгуса, сына Форбиса, в его комнате и зажег лампу,
источавшую, по некоему замыслу колдуна, ароматы нездешних цветов, он пошел в
лес и начал рубить зеленые побеги миндаля, и резать стебли тростника на
западном берегу островка, та, где скалы уступали место мелкому песку и
мягкой глине. Стемнело, пока он заготовил потребное количество, и стояла уже
глубокая ночь, когда он поместил последнюю кучу ветвей на положенное место и
отправился за цветами. Была одна из тех прекрасных и теплых ночей, в которые
все кажется вырезанным из драгоценных камней. Лес Ищейки вдалеке виделся
изготовленным из зеленого берилла, а воды, отражавшие его, мерцали как
бледные опалы. Розы сверкали рубинами, а лилии имели тускло-жемчужный