"Сётаро Ясуока. Цирковая лошадь " - читать интересную книгу автораСётаро Ясуока
Цирковая лошадь OCR Busya http://www.lib.aldebaran.ru "Сётаро Ясуока "Хрустальный башмачок"": Радуга; Москва; 1984 Аннотация Сётаро Ясуока - известный японский писатель, член Академии изящных искусств. Оставаясь в русле национальной художественной традиции, он поднимает в своих произведениях темы, близкие современному читателю. Включенные в сборник произведения посвящены жизни страны в военные и послевоенные годы. Главный объект исследования автора - внутренний мир вступающего в жизнь молодого поколения. Сётаро Ясуока Цирковая лошадь Школа, в которой я учился, находилась недалеко от храма Ясукуни. Трехэтажное железобетонное здание школы было для того времени новомодным, светлым и гигиеничным, но нам оно всегда казалось темным, гнетущим, угрюмым. Я был никудышным учеником. Мало того, что мои школьные успехи были не проявлял способностей в изготовлении моделей самолетов и электровозов, не мог как следует играть на трубе или губной гармонике, а хуже всего давались мне занятия спортом. Я выбывал из игры даже в таких видах спорта, как бейсбол, теннис, плавание, фехтование, в которых, как в марафонском беге, если даже ты недостаточно ловок, но полон желания бороться до конца, чего-то все-таки добьешься. На уроках физкультуры, когда проводились соревнования по баскетболу, я носился по площадке, уклоняясь-от летящего мяча, чтобы не мешать остальным четырем членам команды, и, отчаянно размахивая руками, кричал непонятное мне самому "дон май, дон май"*. Ко всему прочему я был непривлекателен. Когда в столовой, находившейся в подвальном этаже нашей школы, ученики усаживались вокруг длинного черного стола, я, опережая остальных, занимал самое лучшее место - только в эти минуты я действовал проворнее других. Но все равно ел я медленно и неопрятно - после меня на столе больше, чем у всех, было набросано кусков капусты, политой соусом, риса. ______________ * Дон май - искаженное английское don't mind, которое здесь можно перевести как "порядок". Я не был даже хулиганом, как многие мои товарищи. После утренней поверки иногда проводился осмотр одежды, и классный руководитель выворачивал наши карманы, проверяя их содержимое - все ученики боялись, что он обнаружит там крошки табака, спички из закусочной, заостренную гарду от бамбукового меча - прекрасное оружие в драках; я тоже дрожал, как они, но совсем по |
|
|