"Емельян Ярмагаев. Приключения Питера Джойса (историко-приключенческий роман) " - читать интересную книгу авторапарламента. Сначала сторонник палаты общин, потом приближенный короля Карла
I. Казнен по приговору Долгого парламента.], лизоблюд королевский, за ним - его преосвященство примас Англии [Примас Англии - глава английской церкви.], нынешний архиепископ Уильям Лод [Лод Уильям (1573-1645) - один из помощников Карла I в его борьбе с парламентом. С 1633 года архиепископ Кентерберийский. Преследовал пуритан. Казнен по приговору Долгого парламента.], руки коего по локоть в крови мучеников-пуритан. И несет он, Лод, знамя, на коем вышиты тридцать девять богомерзких церковных статей! Кого же в адской свите я видел последним, братья мои? Любимчика короля Иакова - покойного Джорджа Бэкингема [Джордж Бэкингем (1592-1628) - Джордж Вильерс, герцог, ненавистный английскому народу фаворит королей Якова I и Карла I.], идущего с плачем и воздыханием! - Это уж он загнул, - заметил я. - Как покойник может плакать и воздыхать? - Помолчи, - нетерпеливо сказал Джойс. - Язык у этого деревенского пророка подвешен недурно. Кто он? - Всего-навсего наш мельник и церковный староста, Том Бланкет. - Послушаем нового проповедника, - заметил Питер. - Не пойму только, почему он кричит истошным голосом. С болота доносилось завывание: "Снизошло, о братья! На меня снизошло откровение! О дух, меня осеняющий! Вижу воскрылия твои, и дивный свет несказанный... " - А это голосит цирюльник наш, Джон Блэнд, второй церковный староста. - Все ли у вас праведники такого размаха, или есть попроще? далек от святости, зато дерется и сквернословит что надо. Как бы в подтверждение, раздался залп отборнейших ругательств - и ропот возмущения: брань у нас считали за грех. - К дьяволу вашу богомольную болтовню! - гремел Гоб ле Мерсер. - Топь испокон веку кормит коттеджеров, и вот на нее опять напускают осушителей, разрази их гром! Уж не прикажет ли Патридж, змея эта гремучая в парике, кормить мою детвору торфом? Тут хотят жаловаться в суд королевской скамьи [Суд Королевской Скамьи - одна из высших судебных инстанций.]. А по мне, так лучший адвокат - мое ружье! - Воздержись, брат, от гнева безрассудного, - советовали ему. - Я только и делаю, что воздерживаюсь! - огрызался Боб. - От мяса и пива, от хлеба и молока - его и детишки-то мои видят не часто. Что-то не нахожу я проку в воздержании пуританском: прежде хоть спляшешь у майского шеста или с медведем позабавишься - а нынче?! - Этот уже созрел, - как бы про себя заметил Джойс. - А кто так запинается и говорит невнятно? - Дорожный смотритель Эндрью Оубрей. Чепуху свою несет: будто скоро на земле настанет царствие небесное и станут все работать сообща, не будет ни лордов, ни богатеев, все плоды земные будут делить поровну... На болоте появилось новое лицо. Пришелец молча работал кулаками, пробиваясь к ораторской трибуне. Свалив одного-двух и растолкав остальных, наш пастырь, его преподобие Роберт Грегори Рокслей, взобрался на пень и стал виден всем. Он был похож на мясника - с короткой шеей, челюстью бульдога и красным, как ростбиф, лицом. Стоял и поводил во все стороны страшенными |
|
|