"Челси Куинн Ярбро. Хроники Сен-Жермена ("Сен-Жермен" #6)" - читать интересную книгу автораправильным, но в нем ощущался акцент. Бесформенное, хотя и приличное
одеяние, худая шея и темные круги под глазами свидетельствовали, что военное время ударило и по ней. Она машинально потерла виски, словно пытаясь себя успокоить. - С вами все в порядке, мадам? - спросил Роджер, открывая дверцу машины. Левую руку его оттягивал большой кожаный саквояж. - Сейчас-сейчас, - ответила пассажирка, пытаясь вежливо улыбнуться. Роджер помялся. - Не тревожьтесь, мадам. Если вы вдруг сочтете, что вам что-либо не по нраву, то... - Он с облегчением выдохнул воздух, заслышав шаги за спиной. - Ты вернулся раньше, чем я ожидал, - сказал Сен-Жермен, вопросительно поднимая брови. - Появилась возможность решить вопрос по-иному, - прозвучало в ответ. - И это к лучшему, ибо отряды Сопротивления перекрыли дороги в горах. - Ясно, - уронил Сен-Жермен. - Их патрульные хотели задержать мадам Кунст, услышав ее выговор, и... - Роджер выразительно смолк. - Я из Австрии, - заявила взволнованно женщина. - Да. Я убежала. - Она вдруг заплакала, безнадежно и тихо, как покинутый всеми ребенок. - Они расстреляли мать и отца, - послышалось сквозь рыдания. - А потом убили и дядю с детьми. Я была в магазине. Меня предупредила соседка. Смерть Гюнтера не насытила их. Они ненасытны. Сен-Жермен знаком велел Роджеру отойти и протянул плачущей руку. - Выходите же, мадам Кунст. Здесь вам предложат и кров, и еду. Женщина посидела, судорожно моргая, потом послушно оперлась на - Данке, майн герр. - Мерси, а не данке, - вежливо поправил ее Сен-Жермен. - Силы Сопротивления в этих местах скоры на расправу. - Да, я веду себя глупо, - кивнула женщина, выбираясь из автомобиля. - По дороге сюда ваш человек сделал мне предложение. Слуга и хозяин обменялись быстрыми взглядами, потом Сен-Жермен, поколебавшись, сказал: - Поймите, ваше появление здесь неожиданно и ставит меня в щекотливое положение. Не знаю, все ли вам правильно объяснили, но поверьте, что здесь вас не станут ни к чему принуждать. Мадам Кунст пожала плечами. - Мне все равно. Или нет - не все равно, но разницы в том никакой. - Что вы хотите этим сказать? - Сен-Жермену не раз доводилось иметь дело с партнершами, охваченными подобной апатией, и приятного в том было мало. Американцу все это вряд ли понравится, подумал он озабоченно. Его... гм... провизия явно нуждается в отдыхе и покое. - Что? - Австриячка вздохнула и, когда перед ней распахнули дверь замка, заговорила опять: - Никто из мужчин не касался меня после гибели мужа. Я укрылась в доме родителей, и мне казалось, что все плохое уже далеко. Когда партизаны хотели взять меня силой, я кричала, но сейчас причин для этого нет. - Поверьте, здесь, в Монталье, вас никто не обидит, - мягко сказал Сен-Жермен. Гостья кивнула и позволила отвести себя в небольшую столовую возле |
|
|