"Челси Куинн Ярбро. Хроники Сен-Жермена ("Сен-Жермен" #6)" - читать интересную книгу автора

правильным, но в нем ощущался акцент. Бесформенное, хотя и приличное
одеяние, худая шея и темные круги под глазами свидетельствовали, что военное
время ударило и по ней. Она машинально потерла виски, словно пытаясь себя
успокоить.
- С вами все в порядке, мадам? - спросил Роджер, открывая дверцу
машины. Левую руку его оттягивал большой кожаный саквояж.
- Сейчас-сейчас, - ответила пассажирка, пытаясь вежливо улыбнуться.
Роджер помялся.
- Не тревожьтесь, мадам. Если вы вдруг сочтете, что вам что-либо не по
нраву, то... - Он с облегчением выдохнул воздух, заслышав шаги за спиной.
- Ты вернулся раньше, чем я ожидал, - сказал Сен-Жермен, вопросительно
поднимая брови.
- Появилась возможность решить вопрос по-иному, - прозвучало в ответ. -
И это к лучшему, ибо отряды Сопротивления перекрыли дороги в горах.
- Ясно, - уронил Сен-Жермен.
- Их патрульные хотели задержать мадам Кунст, услышав ее выговор,
и... - Роджер выразительно смолк.
- Я из Австрии, - заявила взволнованно женщина. - Да. Я убежала. - Она
вдруг заплакала, безнадежно и тихо, как покинутый всеми ребенок. - Они
расстреляли мать и отца, - послышалось сквозь рыдания. - А потом убили и
дядю с детьми. Я была в магазине. Меня предупредила соседка. Смерть Гюнтера
не насытила их. Они ненасытны.
Сен-Жермен знаком велел Роджеру отойти и протянул плачущей руку.
- Выходите же, мадам Кунст. Здесь вам предложат и кров, и еду.
Женщина посидела, судорожно моргая, потом послушно оперлась на
предложенную ей руку.
- Данке, майн герр.
- Мерси, а не данке, - вежливо поправил ее Сен-Жермен. - Силы
Сопротивления в этих местах скоры на расправу.
- Да, я веду себя глупо, - кивнула женщина, выбираясь из автомобиля. -
По дороге сюда ваш человек сделал мне предложение.
Слуга и хозяин обменялись быстрыми взглядами, потом Сен-Жермен,
поколебавшись, сказал:
- Поймите, ваше появление здесь неожиданно и ставит меня в щекотливое
положение. Не знаю, все ли вам правильно объяснили, но поверьте, что здесь
вас не станут ни к чему принуждать.
Мадам Кунст пожала плечами.
- Мне все равно. Или нет - не все равно, но разницы в том никакой.
- Что вы хотите этим сказать? - Сен-Жермену не раз доводилось иметь
дело с партнершами, охваченными подобной апатией, и приятного в том было
мало. Американцу все это вряд ли понравится, подумал он озабоченно. Его...
гм... провизия явно нуждается в отдыхе и покое.
- Что? - Австриячка вздохнула и, когда перед ней распахнули дверь
замка, заговорила опять: - Никто из мужчин не касался меня после гибели
мужа. Я укрылась в доме родителей, и мне казалось, что все плохое уже
далеко. Когда партизаны хотели взять меня силой, я кричала, но сейчас причин
для этого нет.
- Поверьте, здесь, в Монталье, вас никто не обидит, - мягко сказал
Сен-Жермен.
Гостья кивнула и позволила отвести себя в небольшую столовую возле