"Челси Куинн Ярбро. Хроники Сен-Жермена ("Сен-Жермен" #6)" - читать интересную книгу автора

уютное, но этого опять-таки нет. Скажу вам, я чувствовал себя белой вороной.
Особенно меня поразили мои земляки. Конечно, депрессия многое застопорила,
но дело не только в ней. Вокруг произносились все те же банальности, что
были в ходу и в начале века. Я не верил ушам. Произошло столько всего, а они
так и не поняли, что мир изменился. И судачили лишь о том, как вернуть
прежние добрые времена. Закрывая глаза на реальность, не понимая, что этого
никогда уже не случится...
- Люди везде таковы, - отважился возразить Сен-Жермен.
- Да? - Джеймс примолк. - Возможно, вы правы. - Он вяло махнул рукой и
посмотрел на огонь. - Я чертовски продрог.
- Со временем вы отогреетесь, мистер Три, - сказал Сен-Жермен и встал,
чтобы взять со стола серебряный колокольчик. - А теперь не желаете ли
прилечь? Вам надо бы отдохнуть. - Голос его звучал мягко, но непреклонно.
- Да, - кивнул Джеймс. - Да. Почему бы и нет?
- Прекрасно, мистер Три. - Граф тряхнул колокольчиком, и через пару
минут в гостиной появился еще один человек. Среднего возраста, среднего
роста, с волосами песочного цвета и глубоко посаженными голубыми глазами.
- Роджер, это близкий друг мадам де Монталье мистер Джеймс Эммерсон
Три. Ему сейчас нелегко. - Сен-Жермен поднял бровь, и слуга его понял.
- Бывает, - сказал он дипломатично. - Мистер Три, позвольте, я вам
помогу.
Тот покачал головой.
- Я справлюсь.
Сен-Жермен чуть нахмурился.
- Тем не менее, помощь вам все же нужна. Отдохните, придите в себя, а
потом мы уточним остальное.
- Остальное? - переспросил Джеймс, поднимаясь со стула и принимая
протянутую ему руку.
- Да, мистер Три, остальное. - Граф ободряюще улыбнулся, но выражение
лица его оставалось серьезным.
- Хорошо, - вяло ответил Джеймс и позволил себя увести.

Ванна была такой, какой он ее помнил: большая, старинная, на
крокодильих позолоченных лапах, и, пока ему помогали избавиться от рваной
одежды, Джеймс с любовью смотрел на нее.
- Мне всегда нравилась эта... купальня.
- Она и впрямь представляет музейную ценность, - прозвучало в ответ, и
Джеймс смущенно замолк.
Когда в кранах забулькало и повалил пар, в Джеймса внезапно вселилось
смутное беспокойство. С одной стороны, он был грязен и очень продрог, с
другой - в нем нарастало что-то вроде головокружения, которое, правда,
усилием воли удалось подавить. Осторожно опускаясь в горячую воду, Джеймс
попытался объяснить свои колебания Роджеру:
- Я потерял много сил, вот в чем загвоздка.
- Очень похоже, - нейтрально откликнулся тот и ушел.
Джеймс вытянулся в воде, однако ожидаемое блаженство не приходило.
Напряженные мышцы немного расслабились, но не настолько, чтобы он мог
задремать. Пришлось решить, что все дело в ссадинах и ушибах. Джеймс,
морщась, принялся смывать с себя грязь. Что же с ним сталось, когда его
выбросило из джипа? По внутренней стороне одного из предплечий шел глубокий