"Челси Куинн Ярбро. Хроники Сен-Жермена ("Сен-Жермен" #6)" - читать интересную книгу автора

вышло не так. Иностранец предложил нашей страдалице немедленно переселиться
к нему и жить в его доме в качестве экономки. Он был столь добр, что
позволил ей не расставаться с детьми, решительно подчеркнув при том, что не
берет их к себе в услужение.
- Сколько им было? Одному год, второй три? Вряд ли они могли бы кому-то
прислуживать, пусть даже и иностранцу, - проворчал Доминик.
- Это вопрос не возраста, а крепостной зависимости, - тихо произнес
шестой гость.
- Верно, - согласился Уиттенфильд. - А этот чудак даже не попытался
опутать Сесилию с Гербертом ленными обязательствами, что было просто
каким-то чудом по тем временам. Сабрина упоминает потом, что и со слуги ее
благодетеля такая зависимость была в свое время снята.
- Один из проклятых ныне расплодившихся гуманистов, - презрительно
вздохнул лорд Грейвстон. - Теперь их не сосчитать.
- С последним согласиться трудненько, - сказал шестой гость иронически,
но без улыбки. - Стоит лишь поглядеть на детишек трущоб.
- Ненавижу трущобы! - с негодованием заявил Доминик. - Однажды мне
пришлось там проезжать... в объезд, совершенно случайно. Жуткая вонь, грязь,
мостовые в отбросах, а люди не понимают приличного обхождения. Одна из шлюх,
представьте, попыталась влезть прямо в мою карету, а те, кто это видел,
скалили зубы и отпускали сальные шуточки. При них, кстати, были и дети.
Такие же грубые, развращенные существа.
- Эта тема мало подходит для послеобеденной беседы, - высказался вдруг
Хэмворти, укоризненно покачав головой.
- Точно, - поддержал его Уиттенфильд. - А приключения моей двоюродной
бабки подходят. - Он основательно приложился к бокалу и осушил его в два-три
глотка. - Если, конечно, они кому-нибудь интересны.
- Давайте-давайте, выкладывайте, что было дальше, - закивал ободряюще
Доминик, подталкивая локтем Эверарда.
Тот послушно промямлил:
- Да-да, Чарльз, ради Бога. Мы очень этого ждем.
- Все равно не понимаю, как ко всему этому относится чертово зеркало, -
пробормотал Твилфорд, задиристо выпятив подбородок.
- Оно и впрямь чертово, если верить Сабрине, - мечтательно произнес
Чарльз. - Вы это верно подметили, Твилфорд!
Лорд Грейвстон издал нечто напоминающее сдавленный лай.
- Да-да, конечно. - Чарльз подался к бутылке и в мгновение ока наполнил
свой верный бокал. - Может быть, утром я и пожалею об этом поступке, однако
сейчас мне следует хорошенько себя подкрепить. - Он вновь поерзал в кресле,
переложив на скамье каблуки. - Ну, как я уже сообщил, Сабрина согласилась
пойти в экономки к странному иноземцу в обмен на кров и еду. Сначала она
опасалась подвоха, и это понятно, ведь неожиданный благодетель мог в любой
момент либо прогнать новопринятую служанку, либо выставить дополнительные
условия, закабаляющие и ее, и детей. Но у нее не имелось выбора. Англия
находилась далече, а ни в Антверпене, ни в любом другом европейском городе
дела до оставшейся без защиты бедняжки не было, естественно, никому.
Иностранец же сразу снабдил ее небольшими деньгами на покупку добротного
одеяния для себя и детей.
- Прямо миссионер какой-то, - проворчал Твилфорд. - Они горазды на
такие пассажи.