"Челси Куинн Ярбро. Костры Тосканы ("Сен-Жермен" #2)" - читать интересную книгу автора

все это понравилось.
- Он тоже здесь?
- Да. Он знает секрет особого смешения красок. Естественно, Лоренцо на
это клюнул и уже спрашивал меня, как я к нему отношусь.
Художник подвигал бровями.
- Хотел бы я сам знать - как? Этот Ракоци очень неоднозначен!
Деметриче не хотелось, чтобы Сандро заметил проснувшееся в ней
любопытство, поэтому она улыбнулась и с нарочитым безразличием произнесла:
- Ты же знаешь алхимиков! Им следует быть таковыми! Иначе публика
потеряла бы к ним интерес.
Сандро кивнул.
- Ты права. К тому же он чужеземец! Но все-таки его тяга к эффектам
чересчур велика! Всегда в черном, никогда с нами не ест, возится со своими
металлами, изучает какие-то почвы! А вообще, в нем что-то есть! И поддержать
его, кажется, стоит!
Деметриче обошла вокруг стола и приобняла живописца, коснувшись губами
его щеки.
- Как это великодушно! Но ведь и ты не упустишь свое. Ты хочешь
опробовать новые краски?
- Конечно! - Он покосился на книги. - Работаешь с манускриптами?
- Да. Пико* заперся дома, Аньоло** - в Болонье, поэтому вся работа на
мне. Боюсь, что сегодня я в ней не очень-то преуспела! Эти старые тексты
порой так тяжело разбирать!
______________
* Пико делла Мирандола (1463-1494) - итальянский философ и гуманист.
** Прототипом этого персонажа повести послужил, очевидно,
флорентийский поэт и филолог Анджело (Аньоло) Амброджини (1454-1494), больше
известный как Анджело Полициано.

Лицо Сандро помрачнело.
- Ох уж этот Аньоло! Не понимаю, как у Лоренцо хватает терпения
выносить его штучки?
Он поднял руку, отвергая все возражения.
- Терпимость по-своему хороша, если не безрассудна! Полициано нагло
пользуется добрым к себе отношением, и ты это знаешь!
Деметриче вернулась к столу и занялась разбором бумаг.
- Я сама не понимаю этого, Сандро. Но Лоренцо хочется, чтобы все шло
как идет, и мне приходится с этим мириться!
Сандро недоверчиво взглянул на нее.
- Мириться с Аньоло Полициано? Да полно, возможно ли это?
- Возможно! Он злой, язвительный, вздорный и очень взбалмошный! Но он
талантлив и оказал патрону большую услугу! - Она помолчала и мягко
добавила: - Ты ведь и сам знаешь, Сандро, у всякой вещи своя цена.
- Да, но иногда очень и очень завышенная! А иногда - заниженная. Не мне
тебе говорить.
Он подошел к склонившейся над столом Деметриче и длинными пальцами
живописца провел по ее плечу.
- Если бы в мире существовала какая-то справедливость, малышка, ты бы
не прозябала в безвестности и нужде. Будь твой дядюшка гражданином
Флоренции, Лоренцо давно бы устроил твою судьбу!