"Челси Куинн Ярбро. Костры Тосканы ("Сен-Жермен" #2)" - читать интересную книгу автора

Деметриче поспешно смахнула непрошеную слезу, навернувшуюся на ресницы.
- Даже Лоренцо не в силах восстановить то, чего нет!
Она попыталась улыбнуться, но не смогла.
- Он и так более чем великодушен. Он приютил меня, кормит и одевает уже
десять лет. Даже мои ближайшие родственники вряд ли бы сделали для меня
больше. - Деметриче вздохнула и зябко поежилась. - Прости меня, Сандро! Тема
моих отношений с семьей - неблагодарная тема.
Хорошо, что в комнате так темно, подумала вдруг она. Сандро, стоявший
уже у окна, казался неясной тенью. Именно темнота и позволила им завести
этот тягостный разговор. Теперь его надо бы прекратить - и как можно скорее.
Сандро, конечно, хороший друг, заботливый, верный, но существуют вещи, с
которыми человек должен справляться самостоятельно.
- Я вдвое старше тебя, дорогая! И я говорю тебе, что во Флоренции ты
можешь рассчитывать лишь на Лоренцо! Наш город внешне спокоен, но он бурлит
от страстей, и мрака в нем не меньше, чем света!
- Который исходит, конечно же, от тебя, мой друг? - сказала она,
довольная тем, что сумела отделаться шуткой.
- Во мне хватает всего, - буркнул Сандро и заговорил о другом. - Я
уезжаю дня на четыре. У нас с Симоне наклюнулось дельце на стороне.
- Что ж, желаю вам приятной поездки! - проговорила автоматически
Деметриче. - Далеко ли вы едете?
- Только до Пизы. Тут не о чем говорить. Но я хотел бы просить тебя об
одолжении.
- Ну разумеется!
Согласие вырвалось у нее раньше, чем она успела задуматься, что
означают его слова. Впрочем, Сандро вряд ли имеет в виду что-то дурное. И
все же...
- Конечно, если Лоренцо не вздумается завалить меня срочной работой.
- Работе это не помешает, уверяю тебя!
Он замолчал, ибо вошел слуга со свечой и принялся обходить помещение,
зажигая все лампы.
Свет прогнал темноту и что-то нарушил в атмосфере особенной
доверительности, установившейся между ними.
Салдро шумно вздохнул. Деметриче обратилась к слуге:
- Вы не могли бы развести в камине огонь? Тут сделалось слишком зябко.
- Слушаюсь, донна!
Слуга поклонился и отошел к камину.
- И в самом деле, прохладно, - признал Сандро.
Он потер руки и привычным движением одернул свой скромный свободный
кафтан, мало чем отличавшийся от повседневных кафтанов других флорентийцев.
Просто у тех, пожалуй, было чуть больше сборок под горлом. Особенно у
зажиточных горожан.
- О каком одолжении ты говорил?
Первые языки пламени охватили поленья. Деметриче кивком отпустила
слугу.
- Ах да! Я говорил о своей кузине. Ты ведь знакома с Эстасией? Я как-то
вас представлял.
- Да, - настороженно ответила Деметриче.
Ей тут же представилось лицо томной красавицы. Грудной воркующий голос,
призывно мерцающий взгляд. Все это с лихвой компенсировало строгость наряда