"Дженни Вурц. Проклятие Деш-Тира ("Войны Света и Тени" #1)" - читать интересную книгу автора

созданной колдовскими чарами, любой удар наносился наугад. Если руки у
Аритона по-прежнему связаны, матросы непременно одолеют его числом и силой.
Главное - схватить его так, чтобы он уже не смог вывернуться.
- Ублюдок! - крикнул кто-то.
Аритона били ногами, потом врезали кулаком. Его сопротивление немного
ослабло.
Первый помощник умудрился встать и тут, среди суматохи, услышал
негромкий, но отчетливый голос Аритона:
- А ну, отпусти, или я спалю тебе пальцы до самых костей!
- Не слушайте его! - крикнул первый помощник, проталкиваясь вперед. -
Это пустые угрозы.
В ответ раздался вопль матроса, раненного острым обломком дерева.
Доведенный до отчаяния, первый помощник нанес удар в том направлении, откуда
слышался голос Аритона. Пальцы больно ударились обо что-то твердое. Может,
удар возымел действие, а может, сын пиратского короля просто выбился из сил,
но завеса тьмы закачалась и исчезла.
В рубку сквозь разбитый иллюминатор проник с кормы свет фонаря,
позолотив осколки стекла и обломки мебели. Трое матросов крепко удерживали
обмякшего Аритона. Лица их были мертвенно-белыми. Все трое тяжело дышали,
словно гонцы, пробежавшие без остановки добрый десяток лиг. Возле рундука с
картами стонал четвертый матрос, зажимая обеими руками голень, из которой
хлестала кровь. Справа, у переборки, стоял давешний офицер, красный и
хмурый; было видно, как на шее у него под рваным воротничком дергается
жилка. Он был старше и опытнее своего юного начальника и потому воздержался
от упреков в присутствии матросов. Если никто не верил, что раненый и
находящийся в бессознательном состоянии пленник способен устроить подобную
бойню, какой смысл говорить теперь о цене беспечности? Это лишь подольет
масла в огонь и может привести к непредсказуемым последствиям.
Не дожидаясь, пока к матросам вернется дар речи, первый помощник бросил
стонущему:
- Принеси фонарь.
Матрос замолчал, встал и прихрамывая отправился на поиски фонаря.
Постепенно оцепенение начало покидать и остальных матросов. Первый помощник
указал на угол, свободный от блестящих осколков.
- Положите Фаленита туда. И пусть кто-нибудь сходит за крепкими
кандалами.
Матросы молча повиновались. К тому времени, когда Аритона положили в
указанном месте, вернулся раненый матрос, неся зажженный фонарь.
Желтовато-медный свет отражался в струйках крови, которая текла по щекам и
плечу принца. Его рваная рубаха уже успела пропитаться кровью.
- Я ведь предупреждал вас. Рубка - неподходящее место, чтобы держать
такого пленника, - тихо высказал свой упрек офицер. - Прикажите, чтобы его
перенесли в более надежное помещение.
- Когда мне понадобится ваш совет, я сам его спрошу, - сердито ответил
ему первый помощник. - А пока останетесь здесь и будете караулить Фаленита
до прихода лекаря. Думаю, он скоро появится.

Однако лекарь все еще был занят извлечением наконечника вражеской
стрелы, застрявшей в животе капитана. Офицеру не оставалось ничего иного,
как молча ждать. Не желая вызывать новые всплески раздражения, он не сказал