"Дженни Вурц. Проклятие Деш-Тира ("Войны Света и Тени" #1)" - читать интересную книгу автораединоутробным братом. Но являлся ли Аритон преступником, заслуживающим
жестокого обращения и смерти, которой наверняка потребует для него амротский король, охваченный жаждой мести? Любой благородный человек не имел права огульно обвинять и ненавидеть всех Фаленитов. Гонец, наблюдавший за Лизаэром, весь сжался, боясь даже дышать. Почувствовав его состояние, принц отбросил мрачные мысли и ободряюще похлопал посланца по плечу. - Можешь не волноваться. Окончательно решать судьбу незаконного сына моей матери будет лишь королевское правосудие. Старший помощник "Брианны" поступил правильно, причалив здесь и сообщив мне о пленнике. Гонец с облегчением поклонился. - Ступай на кухню, там тебя накормят и дадут чего-нибудь выпить, - велел ему принц. - Я отправлю на "Брианну" пажа из своей свиты, чтобы сообщить о моем желании немедленно видеть пленника. Гонец, не ожидавший, что с ним обойдутся столь благосклонно (часто бывало, что за неприятные вести отыгрывались на тех, кто их приносил), снова поклонился и поспешил исчезнуть. Принц остался стоять в галерее, и выражение его лица удивило недавнего противника. - Что-нибудь случилось, ваше высочество? Эти слова заставили наследного принца Амротского очнуться. - Неприятности, - коротко ответил он и досадливо оглядел свое запыленное, пропахшее потом одеяние. Стремясь угодить принцу, темноволосый вельможа поманил пальцем слугу, ждавшего с мечами в руках. - Пошли за камердинером его высочества. Проводишь его прямо в мои покои. Если будет ворчать из-за спешки, скажи ему без обиняков, что я не поскуплюсь на выпивку. Щелкнул замок. Тут же послышалась яростная брань. Первый помощник распахнул тяжелую деревянную дверь. Он повесил принесенный фонарь на гвоздь, торчащий в потолочной балке, затем пропустил вперед принца Лизаэра, в одеждах из золотистого шелка и парчи, украшенных сапфирами - свидетельстве принадлежности к королевскому роду. В парусном трюме было душно от полуденной жары. Пахло плесенью и сыростью. Хотя "Брианна" стояла на якоре, верхняя воздушная решетка была наглухо задраена, словно в шторм. Фонарь отбрасывал длинные звездчатые тени, качавшиеся в такт волнам. Взбудораженный до предела, первый помощник махнул рукой в сторону дальнего темного угла. - Там, ваше высочество. Будьте осторожны; он только что очнулся и потому опасен. Лизаэр шагнул вперед, отчего сверкнули сапфиры на его одежде. - Оставь нас, - тихо сказал он первому помощнику. Когда дверь со скрипом закрылась, Лизаэр усилием воли подавил охватившее его волнение и стал ждать, пока глаза привыкнут к тусклому освещению. В колеблющемся свете фонаря принц разглядел Аритона Фаленского, который сидел, прислонившись к сложенной штабелем парусине. Он явно не притрагивался к лежащим рядом сухарям, кружка с водой также была нетронута. Распухшая челюсть лишь подчеркивала острые черты его надменного лица, столь схожего с |
|
|