"Энн Вулф. Молчаливые звезды Гринвуда" - читать интересную книгу автора

смешными...
- Ладно, - окончательно смутилась Ди, - сдаюсь. У меня просто
предчувствие, что вся эта история с Мелиной как-то связана со смертью
Джейкоба.
- Уже лучше.
Грэй убрал иголки из своей улыбочки, и на душе у Ди полегчало.
Тщеславная и надменная Диана Шерил - это явно не ее образ. И Грэй, кажется,
это понял...

В старый дом Мелины и Изабел Джилс, пустовавший на протяжении десяти
лет - с тех самых пор, как умерла Изабел Джилс, - кто-то переехал. И, по
всей видимости, не так уж и давно. Ремонт дома был в самом разгаре - на
дворе тут и там были разбросаны полупустые банки с краской, малярные кисти,
валики и прочая рабочая дребедень. Как Диане объяснил Грэй, здесь недавно
поселилась какая-то дальняя родственница семьи Джилс. Дама с непроизносимым
именем и не очень-то общительная. Во всяком случае, на улицах Гринвуда она
почти не появлялась и общаться с местными тетушками не изъявляла ни
малейшего желания. Впрочем, Ди вполне могла ее понять...
Грэй скептически отнесся к идее Ди приехать на окраину Гринвуда в
старый дом семьи Джилс. Во-первых, он был почти на сто процентов уверен, что
женщина, живущая в этом доме, едва ли станет разговаривать с ними, а уж тем
более не разрешит им копаться в "грязном белье" Мелины. Во-вторых, он
подозревал, что эта затея Ди ни к чему не приведет - старая история едва ли
связана со смертью Джейкоба. Но Ди была упряма, как тысяча ослов, и Грэю
пришлось сдаться. Старый дом, который родственница Мелины пыталась
переделать на свой лад, глазел на них обляпанными краской глазами окон...
Ди нашла звонок на крашенных в грязно-бежевый цвет воротах и нажала на
кнопку. Через несколько минут к ним вышла странная женщина в фиолетовом
платке, прикрывающем пепельные, чуть тронутые сединой волосы, и очках в
темной роговой оправе. Ди не могла понять, что именно в женщине кажется ей
странным - не то фиолетовый платок, зачем-то надетый в летнюю жару, не то
слишком уж большие для ее лица очки... Не то выражение этого лица:
удивление, смешанное с тревогой... Вначале Ди показалось, что она чего-то
опасается, но потом девушка отбросила подозрения - ведь нет ничего странного
в том, что человек, недавно переехавший в Гринвуд, удивлен появлению на
пороге своего дома двоих незнакомцев.
- Здравствуйте, - вежливо поздоровалась женщина. - Меня зовут Зельдина
Бринн. Можно просто Зельда. Вы, наверное, живете по соседству?
Да, Ди порядком погорячилась, когда решила, что женщина чего-то
опасается. Зельдина обратилась к ним свободно, так, как будто к ней каждый
день приходят нежданные гости. Пора бы избавиться от лишней
подозрительности - это не приведет ни к чему хорошему и даже может помешать
делу. Ди попыталась изобразить непринужденную улыбку и ответила:
- Можно сказать, что по соседству. Мы... Я - Диана Шерил, а его
зовут, - Ди кивнула в сторону Грэя, молчаливо наблюдавшего за этой сценой, -
Грэй Годри. Мы живем в Гринвуде. Извините нас за беспокойство, Зельда... У
нас к вам очень необычная просьба... Не могли бы вы рассказать нам об
истории Мелины Джилс, вашей родственницы, и Джейкоба Кинсби. Дело в том, что
я - журналистка. Работаю в одной из газет Верроу. Хочу написать статью об
этой романтической и трагической истории любви. Если бы вы смогли нам