"Пэлем Грэнвил Вудхауз. Собрание сочинений Том 5. Дживс и Вустер" - читать интересную книгу автора

- Почему? Что случилось?
У нее перехватило горло. Наконец она с трудом выговорила
одно-единственное слово:
- Анатоль!
- Анатоль? - Я сжал ее руку, стараясь успокоить. - Не надо так
волноваться, вы не в себе, дорогая тетушка, по-моему, бредите, но
рассказывайте, рассказывайте, я совсем сбит с толку. При чем тут Анатоль?
- Надо срочно принимать меры, иначе я его потеряю. Словно чья-то
ледяная рука сдавила мне сердце.
- Потеряете?!
- Да.
- Ведь вы же удвоили ему жалованье?
- Удвоила, и тем не менее. Выслушай меня, Берти. Перед тем как мне
уехать сегодня днем из дома, Том получил письмо от сэра Уоткина Бассета. Я
сказала "Перед тем как мне уехать из дома", но на самом деле я и уехала
из-за этого письма. Знаешь, что в нем было написано?
- Что?
- В нем содержалось предложение обменять серебряную корову на Анатоля,
и Том сейчас обдумывает это предложение!
- Что?! Помышлить невозможно!
- Помыслить, сэр.
- Благодарю вас, Дживс. Помыслить невозможно. Не верю. Чтобы дядя Том
хоть на миг всерьез отнесся к такой несусветной наглости? Никогда.
- Говоришь, никогда? Плохо ты его знаешь. Помнишь дворецкого, который
служил у нас до Сеппинга? Помроя?
- Еще бы мне его не помнить. Настоящий аристократ.
- Сокровище.
- Ему цены нет. До сих пор не понимаю, зачем вы его отпустили.
- Том уступил его Бессингтон-Копам в обмен на шоколадницу в форме яйца
на трех изогнутых ножках.
Я пытался справиться с захлестнувшим меня отчаянием.
- Неужели этот старый маразматик, этот осел - простите, дядя Том -
пожертвует Анатолем ради такой мерзости?
- Нет ни малейших сомнений: пожертвует.
Она поднялась и нервно подошла к каминной полке. Я видел, она ищет, что
бы такое разбить: надо дать выход накопившимся чувствам - Дживс назвал бы
такое действие суррогатным, - и я галантно указал ей на терракотовую
статуэтку молящегося пророка Самуила.[25] Она деловито поблагодарила меня и
запустила пророка в противоположную стену.
- Поверь мне, Берти, настоящий коллекционер - одержимый, он пойдет на
все, лишь бы заполучить вожделенный экземпляр. Знаешь, что сказал мне Том,
когда просил прочесть письмо сэра Уоткина? Он сказал, что с наслаждением
содрал бы со старого хрена Бассета шкуру живьем и собственноручно сварил его
в кипящем котле, однако альтернативы не видит, придется уступить. Он бы тут
же и написал ему, что согласен на сделку, да я помешала: заверила его, что
ты поехал в "Тотли-Тауэрс" специально для того, чтобы украсть корову, и что
с минуты на минуту она будет в его руках. Расскажи, Берти, как твои успехи?
Ты разработал план? Продумал каждую деталь? Нам нельзя терять время. Дорога
каждая минута.
Ноги у меня стали ватные. Но надо открыть ей все, а там будь что будет.