"Пэлем Грэнвил Вудхауз. Собрание сочинений Том 5. Дживс и Вустер" - читать интересную книгу автора

- Гасси, ты предлагаешь мне схватить Стиффи за ногу?
- Ну да.
- Ни за что.
- Но почему?
- Не будем углубляться в причины, - ледяным тоном отрезал я. -
Несомненно, ты принял меня за кого-то другого.
Он с укором посмотрел на меня своими выпученными глазами - наверное,
так глядел на него умирающий тритон, которому он забыл вовремя поменять
воду. Потом вроде как шмыгнул носом.
- До чего же ты изменился, - сказал он, - совсем не тот, что был в
школе. Вконец деградировал. Ни прежнего задора, ни лихости, ни страсти к
авантюрам. Спился, надо полагать.
Он вздохнул и шваркнул пастушку об пол. Мы подошли к двери, я открыл
ее, и тут он снова оглядел меня.
- Ты это что, к ужину так разоделся? Галстук-то белый зачем нацепил?
- Дживс посоветовал, для бодрости духа.
- Будешь чувствовать себя идиот идиотом. Старый хрыч Бассет ужинает в
вельветовой домашней куртке, весь перед в пятнах от супа. Так что лучше
переоденься.
Пожалуй, он прав. Зачем выделяться, это дурной тон. Рискуя потерять
твердость духа, я принялся стаскивать фрак. И тут внизу в гостиной раздалось
пение, звонкий молодой голос исполнял под аккомпанемент фортепьяно старинную
английскую народную песню. Так мне показалось, и показалось правильно, если
судить по внешним симптомам. Певица то и дело выкрикивала "Эх, нанни,
нанни!" и прочие "Тра-ля-ля!".
У Гасси от этих оглушительных звуков глаза за стеклами очков начали
дымиться. Чувствовалось, что эта последняя капля переполнила чашу его
терпения.
- Стефани Бинг! - с горечью произнес он. - И она еще поет!
Он фыркнул и убежал. Я надел черный галстук, и тут появился Дживс.
- Миссис Траверс, - официально доложил он.
- О, черт! - невольно вырвалось у меня.
Я и раньше знал, что она придет, еще до того, как Дживс о ней
возвестил, но ведь и несчастный прохожий, попавший под бомбежку, знает, что
его убьют, однако, когда бомба на него падает, ему от этого ничуть не легче.
Тетка была чрезвычайно возбуждена - вернее сказать, просто не в себе, и
я поспешил со всей любезностью усадить ее в кресло и начал извиняться:
- Простите меня, дражайшая старушенция, ради Бога простите: я просто не
мог прийти к вам. Мы с Гасси Финк-Ноттлом обсуждали дела, которые кровно
затрагивают и его, и мои интересы. С тех пор как мы с вами расстались,
произошло немало событий, и положение мое еще больше осложнилось - печально,
но должен в этом признаться. Образно говоря, передо мной разверзлась адская
бездна. И это не преувеличение, вы согласны, Дживс?
- О да, сэр.
Она лишь отмахнулась от моих излияний.
- Стало быть, у тебя тоже неприятности? Не знаю, что стряслось у вас
здесь, но на меня обрушилась трагедия, иначе не назовешь. Потому я сразу и
примчалась сюда. Нужно действовать немедленно, мой дом в опасности.
Наверное, даже на Мону Лизу не сваливалось столько несчастий разом. Да
уж, поистине, пришла беда - отворяй ворота.