"Пэлем Грэнвил Вудхауз. Собрание сочинений Том 5. Дживс и Вустер" - читать интересную книгу автора

окна в углу, шесть раз подряд попал булочками в пирог с дичью.
- И это погубило беднягу Тома. Перед змеиными уговорами Бассета он бы
легко устоял, но вид омаров был слишком соблазнителен. И он не выдержал
искушения, набросился на них, как голодный эскимос, а в шесть часов мне
позвонил швейцар и попросил прислать машину, чтобы забрали несчастного,
который корчился в библиотеке, забившись в угол, его там обнаружил
мальчик-слуга. Через полчаса Том прибыл домой и жалобным голосом попросил
соды. Нашел лекарство - соду! - Тетушка Далия саркастически расхохоталась. -
Пришлось вызвать ему двух врачей, делали промывание желудка.
- А тем временем... - подсказал я, уже догадавшись, каково было
дальнейшее развитие событий.
- Тем временем злодей Бассет бросился со всех ног в лавку и купил
корову. Хозяин обещал Тому не продавать ее до трех часов дня, но пробило
три, а Том не появился, корову захотел приобрести другой покупатель, и он
ее, конечно, продал. Вот так-то, племянничек дорогой. Владельцем коровы стал
Бассет, вчера вечером он увез ее в "Тотли".
Что и говорить, печальная история, к тому же подтверждает мое мнение о
папаше Бассете: мировой судья, который оштрафовал молодого человека на пять
фунтов за невиннейшую шалость, вместо того чтобы просто пожурить его,
способен на все; однако я не представлял себе, каким образом тетушка хочет
исправить положение. Я убежден, что в таких случаях остается лишь стиснуть
зубы, молча возвести глаза к небу, постараться все забыть и начать новую
жизнь. Так я ей и сказал, намазывая тост джемом.
Она вонзила в меня взгляд:
- Ах, вот, значит, как ты относишься к этому возмутительному
происшествию?
- Да, именно так я к нему отношусь.
- Надеюсь, ты не станешь отрицать, что согласно всем человеческим
законам корова принадлежит Тому?
- Разумеется, не стану.
- И тем не менее спокойно примешь это вопиющее беззаконие? Позволишь,
чтобы кража сошла мошеннику с рук? На твоих глазах произошло одно из самых
гнусных преступлений, которые несмываемым позором ложатся на историю
цивилизованных государств, а ты лишь разводишь руками и вздыхаешь - дескать,
как досадно, не желаешь даже пальцем шевельнуть.
Я вдумался в ее слова.
- "Как досадно"? Нет. Тут вы, пожалуй, не правы. Я признаю, что
случившееся требует куда более энергичных комментариев. Но никаких действий
я предпринимать не буду.
- Ну что ж, тогда действовать буду я. Я выкраду у него эту окаянную
корову.
Я в изумлении вытаращил глаза. Упрекать тетушку я не стал, но мой
взгляд ясно говорил: "Опомнитесь, тетенька!" Согласен, гнев ее был более чем
праведен, но я не одобряю насильственных действий. Надо пробудить ее
совесть, решил я, и только хотел деликатно осведомиться, а что подумают о
таком поступке члены охотничьего общества "Куорн" - кстати, и о "Пайтчли"
тоже забывать не следует, - как вдруг она объявила:
- Нет, выкрадешь ее ты!
Я только что закурил сигарету и, если верить рекламе, должен был
почувствовать блаженную беззаботность, но, видимо, мне попался не тот сорт,