"Пэлем Грэнвил Вудхауз. Собрание сочинений Том 5. Дживс и Вустер" - читать интересную книгу автора

- Это вопрос жизни и смерти.
- Да о чем вы?
- Скоро поймешь, я тебе все объясню.
- Тогда немедля в столовую, мне не терпится узнать. Ну вот,
рассказывайте, моя дражайшая таинственная родственница, - сказал я, когда
Дживс поставил на стол завтрак и удалился. - Выкладывайте все без утайки.
С минуту в тишине раздавались одни только мелодичные звуки: тетушка
пила свой бренди с содовой, а я - кофе. Но вот она опустила руку со стаканом
и глубоко вздохнула.
- Берти, для начала я коротко выскажу свое мнение о сэре Уоткине
Бассете, кавалере ордена Британской империи второй степени. Да нападет на
его розы тля. Пусть в день званого обеда его повар напьется как сапожник.
Пусть все его куры заболеют вертячкой.
- А что, он кур разводит? - поинтересовался я, решив взять эти сведения
на заметку.
- Пусть бачок в его уборной вечно течет на его башку, пусть термиты,
если только они водятся в Англии, сгрызут фундамент "Тотли-Тауэрса" до
последней крошки. А когда он поведет к алтарю свою дочь Мадлен, чтобы ее
обвенчать с этим кретином Виски-Боттлом, пусть в церкви на него нападет
неудержимый чих, а платка в кармане не окажется.
Она перевела дух, а я подумал, что все ее пламенные заклинания отнюдь
не прояснили сути дела.
- Великолепно, - сказал я. - Согласен с каждым вашим словом. Однако чем
старый хрыч перед вами провинился?
- Сейчас расскажу. Помнишь сливочник, ну, ту серебряную корову?
Я хотел подцепить на вилку кусок ветчины, но рука у меня задрожала.
Помню ли я корову? Да я ее до смертного часа не забуду!
- Вы не поверите, тетя Далия, но когда я появился в лавке, то встретил
там этого самого Бассета, просто невероятное совпадение...
- Ничего невероятного в этом совпадении нет. Он пришел туда посмотреть
сливочник, убедиться, что Том был прав, когда его расхваливал. Потому что
этот кретин - я имею в виду твоего дядюшку - рассказал Бассету о корове. Уж
ему-то следовало знать, что этот изверг измыслит какое-нибудь гнусное
злодейство и погубит его. Так и случилось. Вчера Том обедал с сэром Уоткином
Бассетом в его клубе. Среди закусок были холодные омары, и вероломный
Макиавелли соблазнил Тома попробовать.
Я широко открыл глаза, отказываясь верить.
- Неужели вы хотите сказать, что дядя Том ел омаров? - с ужасом спросил
я, зная, какой чувствительный у дядюшки желудок и как бурно он реагирует на
недостаточно деликатную пищу. - И это после того, что случилось на
Рождество?
- Том поддался уговорам негодяя и съел не только несколько фунтов
омаров, но и целую грядку свежих огурцов. Судя по его рассказу - а рассказал
он мне все лишь нынче утром; вчера, вернувшись домой, он только стонал, -
сначала он отказывался. Решительно, наотрез. Но в конце концов не выдержал
давления обстоятельств и уступил. В клубе Бассета, как и еще в нескольких
других, посреди обеденной залы стоит стол, уставленный закусками, и, где бы
вы ни расположились, они вам буквально мозолят глаза.
Я кивнул.
- В "Трутнях" то же самое. Однажды Китекэт Поттер-Перебрайт, сидя у