"Пэлем Грэнвил Вудхауз. Собрание сочинений Том 2. Лорд Тилбури и другие" - читать интересную книгу автора

- Да, конечно, ты прав. Прямой бунт - не в его характере. Не
заинтересовался ли он какой-нибудь другой девушкой? Я хочу сказать, девушкой
нашего круга?
- Не замечал.
- Джорджи, - миссис Хэммонд подалась вперед, - я вот все думаю, почему
бы Родерику не жениться на Фелисии?

3

Сэр Джордж сотрясся с головы до пят и благоговейно вытаращился на
сестру. Так бредущие во тьме неведения замирают, озаренные вспышкой чистого
гения. Вот Фрэнси во всем своем великолепии! Вот последнее и величайшее в
череде ее эпохальных предложений, начиная с конкурса "Сколько булавок...".
Такие-то наития и обличают всю лживость расхожей теории, будто женский мозг
уступает мужскому.
- Ты можешь это провернуть? - хрипло спросил он.
- Провернуть? - Миссис Хэммонд легонько приподняла брови. - Я тебя не
понимаю.
- Ну, я... - пробормотал сэр Джордж, устыдившись своей грубоватой
прямолинейности. - Я хочу сказать, Фелисия - редкая красавица, а Родерик...
ну, Родерик...
- Родерик вовсе не урод, если отбросить предубеждение против несколько
безвольного типа молодых людей. У него красивые волосы и глаза, как у
бедняжки Люси. Легко могу себе представить, что он кому-то понравится.
Сэр Джордж открыл было рот, да так и закрыл. Он едва не сказал, что
думает о той дуре, которой понравится Родерик, но, по счастью, успел
сдержаться. Сейчас такое замечание пришлось бы весьма некстати.
- И, разумеется, он весьма завидный жених. Со временем ему перейдут все
твои деньги и титул. Я бы сказала, что он - блестящая партия. Опять-таки, я
знаю, что Фелисия никем не увлечена и прислушивается к моему мнению.
Последняя фраза окончательно убедила сэра Джорджа. В переводе с
женского языка на мужской она звучала вполне ясно. Кто усомнится, что Фрэнси
сумеет настоять на своем? Разумеется, тяжело уговорить девушку выйти за
человека, который сознательно истребляет соль и перец на страницах
"Сплетен", но, коли за дело взялась Фрэнси, можно смело печь свадебный
пирог.
- Если ты убедишь Родди сделать предложение, - сказала миссис
Хэммонд, - думаю, ее согласие я обещать могу.
- Убедить Родди! Да он сделает все, что я скажу. Боже мой, Фрэнси,
только представить: Родди женат на девушке, которую ты воспитала своими
руками!.. Ну, у меня просто нет слов. Я только надеюсь, что Фелисии хватило
ума во всем брать пример с тебя. А, вот и ты, Родерик.
Пока он говорил, в дверь робко постучали, и в комнату украдкой
проскользнул молодой человек, высокий, худощавый, отмеченный печатью мысли.
Глаза и волосы, о которых говорила миссис Хэммонд, то самое наследие
бедняжки Люси, составляли главную его привлекательность. Глаза были большие
и карие, ниспадавшие на лоб волосы - темно-каштановые. Высокий и тутой
галстук-бабочка тоже нравился многим, но только не сэру Джорджу.
- Здравствуйте, тетя Фрэнси, - сказал Родерик. Он слегка дрожал, словно
пациент зубного врача, или школьник, которого вызвали к директору. - Пилбем