"Пэлем Гриннвел Вудхауз. Сэм стремительный ("Псмит, Псмит, Сэм и Ко" #3) " - читать интересную книгу автора Мистер Брэддок сглотнул. - Я... э... я поговорю с твоей матерью..
Тщетная угроза, как не замедлила показать Клэр, дернув плечом в презрительно-пренебрежительной манере, и полной победительницей с триумфом возвратилась в кухню. Она знала - и мистер Брэддок знал, что она знает, - что миссис Липпет весьма холодно отнесется к жалобам на свою любимую дочку. Мистер Брэддок удалился в глубь комнаты и вскоре вышел в сад воплощением элегантности. - Ты просто чудесно выглядишь, Уиллоуби, - сказала Кей с восхищением. Этот дружеский комплимент заметно исцелил уязвленные чувства мистера Брэддока. - Нет, правда? - сказал он и в который раз почувствовал, что Кей - девушка одна на миллион, и если бы самая мысль о браке не наводила на него такого черного ужаса, так стоило бы рискнуть и посмотреть, какой будет результат, если он попросит ее выйти за него замуж. - И речь звучала прекрасно. - Правда? Знаешь, я вдруг испугался, что у меня не хватит голоса. - Его вполне хватает, - убедительно ответила Кей. Тучи, было согнанные ее комплиментами с чела мистера Брэддока, вновь там сгустились. - Знаешь, Кей, честное слово, тебе надо как-то обуздать эту... ну... Клару. Она невозможна, то есть швырять в человека луковицами... - Не обращай внимания. Выкинь ее из головы, а то позабудешь свою речь. А сколько минут ты должен говорить? - Думаю, десять. Ты знаешь, это меня убьет. - А ты выпей шампанского. И побольше. - Так будь пятнистым. Я ничего против не имею. Мистер Брэддок задумался. - Так и сделаю, - сказал он. - Отличная мысль. Ну, мне, пожалуй, пора. - Ключ не забыл? Вернешься ты, конечно, очень поздно. Я пойду предупрежу Клэр, чтобы она не запирала дверь на засов. Войдя в кухню, Кей увидела, что ее преданная служительница перешла со страниц "Ромео и Джульетты" на страницы "Макбета". Она нагибалась над котлом и бросала в него всякую всячину. Юная кошечка, теперь относительно сухая и обескремленная, с живейшим интересом наблюдала за ней с полки буфета. - Это новый суп, мисс Кей, - объявила Клэр со скромной гордостью. - Пахнет чудесно, - сказала Кей, слегка поморщившись, когда ей в ноздри ударил смрадный аромат горелого. - Послушай, Клэр, не надо все-таки бросаться луковицами в мистера Брэддока. - Так я сходила наверх и подобрала ее, - утешила Клэр свою хозяйку. - Она уже в супе. - Все равно не надо. Что скажут соседи? - осведомилась Кей добродетельно. - Так соседей же никаких нет, - логично указала Клэр, и се задорное лицо погрустнело. - Хоть бы кто-нибудь въехал в "Мон-Репой", - добавила она. - Не нравится мне без соседей. Весь день одна, и поговорить не с кем. - Ну, когда ты разговариваешь с мистером Брэддоком, не кричи, сделай милость. Пойми, пожалуйста, мне это не нравится. - Ну вот, - сказала Клэр просто, - вы на меня сердитесь. И без дальнейших прелиминариев она разразилась бурными слезами. |
|
|