"Пэлем Гриннвел Вудхауз. Сэм стремительный ("Псмит, Псмит, Сэм и Ко" #3) " - читать интересную книгу автора

Мистер Брэддок сглотнул. - Я... э... я поговорю с твоей матерью..
Тщетная угроза, как не замедлила показать Клэр, дернув плечом в
презрительно-пренебрежительной манере, и полной победительницей с триумфом
возвратилась в кухню. Она знала - и мистер Брэддок знал, что она знает, -
что миссис Липпет весьма холодно отнесется к жалобам на свою любимую дочку.
Мистер Брэддок удалился в глубь комнаты и вскоре вышел в сад
воплощением элегантности.
- Ты просто чудесно выглядишь, Уиллоуби, - сказала Кей с восхищением.
Этот дружеский комплимент заметно исцелил уязвленные чувства мистера
Брэддока.
- Нет, правда? - сказал он и в который раз почувствовал, что Кей -
девушка одна на миллион, и если бы самая мысль о браке не наводила на него
такого черного ужаса, так стоило бы рискнуть и посмотреть, какой будет
результат, если он попросит ее выйти за него замуж.
- И речь звучала прекрасно.
- Правда? Знаешь, я вдруг испугался, что у меня не хватит голоса.
- Его вполне хватает, - убедительно ответила Кей. Тучи, было согнанные
ее комплиментами с чела мистера
Брэддока, вновь там сгустились.
- Знаешь, Кей, честное слово, тебе надо как-то обуздать эту... ну...
Клару. Она невозможна, то есть швырять в человека луковицами...
- Не обращай внимания. Выкинь ее из головы, а то позабудешь свою речь.
А сколько минут ты должен говорить?
- Думаю, десять. Ты знаешь, это меня убьет.
- А ты выпей шампанского. И побольше.
- Я от него делаюсь пятнистым.
- Так будь пятнистым. Я ничего против не имею. Мистер Брэддок
задумался.
- Так и сделаю, - сказал он. - Отличная мысль. Ну, мне, пожалуй, пора.
- Ключ не забыл? Вернешься ты, конечно, очень поздно. Я пойду
предупрежу Клэр, чтобы она не запирала дверь на засов.
Войдя в кухню, Кей увидела, что ее преданная служительница перешла со
страниц "Ромео и Джульетты" на страницы "Макбета". Она нагибалась над котлом
и бросала в него всякую всячину. Юная кошечка, теперь относительно сухая и
обескремленная, с живейшим интересом наблюдала за ней с полки буфета.
- Это новый суп, мисс Кей, - объявила Клэр со скромной гордостью.
- Пахнет чудесно, - сказала Кей, слегка поморщившись, когда ей в ноздри
ударил смрадный аромат горелого. - Послушай, Клэр, не надо все-таки
бросаться луковицами в мистера Брэддока.
- Так я сходила наверх и подобрала ее, - утешила Клэр свою хозяйку. -
Она уже в супе.
- Все равно не надо. Что скажут соседи? - осведомилась Кей
добродетельно.
- Так соседей же никаких нет, - логично указала Клэр, и се задорное
лицо погрустнело. - Хоть бы кто-нибудь въехал в "Мон-Репой", - добавила
она. - Не нравится мне без соседей. Весь день одна, и поговорить не с кем.
- Ну, когда ты разговариваешь с мистером Брэддоком, не кричи, сделай
милость. Пойми, пожалуйста, мне это не нравится.
- Ну вот, - сказала Клэр просто, - вы на меня сердитесь.
И без дальнейших прелиминариев она разразилась бурными слезами.