"Пэлем Грэнвил Вудхауз. Дева в беде" - читать интересную книгу автора

она казалась истинным бесом. Их взгляды на ценность садоводства и ценность
семейных историй никак не совпадали. Для него история Маршмортонов была
занятием в часы праздности, для нее - делом всей жизни. Задремав в очередной
раз и проснувшись слишком поздно, чтобы возобновлять работу, граф бросал
расплывчатое обещание "поработать завтра", с горечью подумывая о том, что
его секретарше должно бы хватить ума и такта, чтобы не воспринимать эти
слова буквально.
- Они очень сырые, - продолжала Алиса, обращаясь к вельветовому
седалищу. Лорд Маршмортон всегда нагибался, завидев ее с бумагами в руке,
ибо пребывал в печальном заблуждении, что, не увидев его лица, она удалится.
- Вчера вечером вы обещали, что поработаете сегодня. - Она помолчала
ровно столько, чтобы дождаться ответа, но дождалась неясного хрюканья. -
Если вы слишком заняты, тогда, конечно... - миролюбиво добавила она, бросая
косой взгляд на леди Каролину, которая немедленно воскликнула, радуясь
возможности наказать невнимательного брата:
- Джон, разогнись! Немедленно ступай в дом. И за работу!
- Я и так работаю, - возразил лорд Маршмортон. Несмотря на его годы,
сестра умела вернуть его в детство.
Когда они оба жили в детской, она была истинным тираном.
- Семейная история важнее, чем копание в земле. Я вообще не понимаю,
почему бы тебе не предоставить все это Макферсону. Платишь ему такое
жалование и потом делаешь за него всю работу! Не понимаю. Издатели ждут.
Немедленно ступай и принимайся за дело.
- Вы обещали, что мы поработаем, - приветливо сказала Алиса.
Лорд Маршмортон вцепился в банку с раствором хваткой утопающего. Он
лучше всех знал, что такие переговоры, особенно подкрепленные личностью леди
Каролины, всегда заканчиваются одинаково.
- Да, да, да! - сказал он. - Только вечером. После ужина, а? Да, именно
после ужина. Очень хорошо.
- Мне кажется, лучше работать с утра, - с мягкой настойчивостью сказала
совестливая Алиса. Она хотела отрабатывать жалование и с энтузиазмом
относилась к славной истории Маршмортонов.
Пальцы несчастного лорда ослабили свою хватку. Сотни спасенных
тисаноптер мирно продолжили свой завтрак, не подозревая, какая участь их
только что миновала.
- Ладно, ладно, ладно! Идемте в библиотеку.
- Хорошо, лорд Маршмортон. - Алиса повернулась к его сестре.
- Я посмотрела расписание, леди Каролина. Для вас лучше всего
двенадцать пятнадцать. Останавливается в Бэлфере по требованию. Есть
вагон-ресторан.
- Ты уезжаешь, Каролина? - с надеждой спросил лорд Маршмортон.
- Небольшой доклад в Лиге социального прогресса. Завтра вернусь, это в
Льюишэме.
- А, вот что! - печально сказал граф.
- Благодарю вас, мисс Фарадей, - сказала леди Каролина. - Двенадцать
пятнадцать.
- Машину подадут без четверти двенадцать.
- Спасибо. Да, кстати, мисс Фарадей, по дороге кликните, пожалуйста,
Реджи, мне надо с ним поговорить.
Когда Алиса приблизилась к Реджи, Мод уже ушла. Пылкий юноша сидел на