"Пэлем Грэнвил Вудхауз. Дева в беде" - читать интересную книгу авторане желал предложить Мод свою приятную руку, хотя мачеха его никогда и нигде,
даже на ниве общественного служения, не приводила столь веских доводов. Нет, кузина ему нравилась. Он признавал, что она "высший сорт", и даже самый высший; но предложения не делал. Леди Каролина не знала, что мир Реджинальда - по крайней мере, ту часть его мира, которая не занята гонками и гольфом - наполняла собою мисс Фарадей. Собственно, этого не знала и сама Алиса. - Может быть, в этот самый миг, - продолжала леди Каролина, - милый мальчик делает предложение. Лорд Маршмортон хрюкнул, но не отвел испытующего взгляда от губительной смеси, которую он приготовил для тисаноптер. - Одно меня утешает, - сказала леди Каролина. - По-видимому, Мод избавилась от своего нелепого сумасбродства. Помнишь, прошлым летом она увлеклась кем-то в Уэльсе? Если бы это увлечение длилось, она была бы печальной. Видишь, Джон, я была права, что держала ее взаперти. Говорят, в разлуке любовь крепнет. Какая чушь! Девушка в ее возрасте может влюбиться и разлюбить десять раз на год. Конечно, она его забыла. - М-м! - сказал лорд Маршмортон, размышляя о зеленой тле. - Я говорю о человеке, с которым Мод познакомилась, когда гостила у Бренды. - А, да-да. - "А, да-да", - передразнила его леди Каролина. - Больше тебе нечего сказать? Единственная дочь сходит с ума по совершеннейшему чужаку, человеку, о котором мы ничего не знаем, даже имени - ровным счетом ничего, кроме того, что он нищий. А ты мычишь "да-да"! - Надеюсь. Но я была бы спокойней, если бы Мод обручилась с Реджи. Право, заговори с ней... - Заговорить? Да мы с ней не ссорились. - Лорд Маршмортон, погруженный в свои розы, размышлял неспешно. - Мы в прекрасных отношениях. Леди Каролина нетерпеливо нахмурилась. У нее был четкий, быстрый ум, что там - сверкающий и сильный, как стальной капкан, и она поневоле сердилась на такую отрешенность. - Поговори о помолвке с Реджи. Ты - отец. Попытайся уговорить ее. - Нельзя же насильно. - При чем тут "насильно"? Укажи ей, как отец, в чем ее долг и ее счастье. - На, пей! - гневно вскрикнул граф, выплескивая содержимое банки на ближайший куст. - Пей, не жалей! У меня еще много в запасе. По ступеням замка спустилась девушка и направилась к ним. Она была красива, но строговата какой-то спокойной строгостью. Серые глаза смотрели почти нежно, темные волосы шевелил ветерок. Словом, видеть ее на фоне утреннего солнца было приятно, и Реджи Бинг сбился с курса, порозовел и потерял нить разговора. Внезапное появление Алисы Фарадей всегда действовало на него именно так. - Вот ваши вчерашние заметки, лорд Маршмортон, - сказала Алиса. - Перепечатала в двух экземплярах. Мисс Фарадей говорила тихо и почтительно, но не без властности. Это была удивительная личность. Все те, кто пользовались ее услугами, находили, что такая секретарша - истинное сокровище. Все - но не лорд Маршмортон; ему |
|
|