"Пэлем Грэнвил Вудхауз. Тысяча благодарностей, Дживс" - читать интересную книгу автораколдобин и суровых испытаний.
- Мне показалось, Дживс, - завел я досужий разговор, потягивая кофе, - или действительно сегодня утром, когда с меня спала пелена сна, я слышал стук вашей пишущей машинки? - Да, сэр. Я кое-что сочинял. - Письмо Чарли Силверсмиту по долгу родства или, может быть, стихи в духе того чудака, который призывал срывать розы? Чарли Силверсмитом звали его дядю, который служил дворецким в Деверилл-Холле, где в свое время мы так мило гостили. - Ни то, ни другое, сэр. Я записывал недавние события в Тотли-Тауэрс для клубной книги. Здесь - вот ведь незадача! - я снова должен попросить читателей-ветеранов отвлечься, пока я буду растолковывать, что к чему, новобранцам. Дживс, да будет вам известно (это я уже обращаюсь к новобранцам), состоит в клубе дворецких и камердинеров, расположенном в районе Керзон-стрит, а каждый член этого клуба, согласно уставу, обязан заносить в клубную книгу самые свежие сведения о своем хозяине, чтобы желающие найти место, ознакомившись с ними, могли знать, что их ждет. Решивший наняться на работу член клуба заглядывает в клубную книгу, и если выясняется, что интересующий его джентльмен каждое утро оставляет на крыльце крошки для птиц и регулярно спасает золотоволосых детей, бросаясь под колеса автомобилей, то все в порядке, и он соглашается на работу без колебаний. Если же выясняется, что предполагаемый хозяин частенько пинает голодных собак и по утрам запускает овсянкой в прислугу, то искатель места вовремя получает Очевидно, рациональное зерно во всем этом есть, но, по-моему, такая книга - это бомба замедленного действия, и она должна быть запрещена. Дживс сказал, что одиннадцать страниц в ней посвящены мне: а как отреагирует тетя Агата, спросил я, попади книга ей в руки, ведь я у нее и так на плохом счету? Она уже высказывалась обо мне напрямик несколько лет назад, когда я был найден в спальне с двадцатью тремя кошками, - можно подумать, мне их общество было в радость! - и еще раз, когда я был обвинен - как вы понимаете, облыжно, - в том, что бросил на острове посреди озера члена кабинета министров А. Б. Филмера. Какой же простор дадут ее красноречию мои злоключения в Тотли-Тауэрс! Воображение просто пасует, Дживс, сказал я. На это Дживс заявил, что книга не попадет в руки тете Агате: вряд ли она заглянет в "Подручный Ганимеда", - так называется клуб, - и поэтому нечего, мол, беспокоиться. Его доводы казались убедительными, и ему более или менее удалось унять мой трепет, но все-таки я не мог избавиться от чувства беспокойства, и, когда я обратился к нему, мой голос дрожал от волнения. - Боже мой! - выпалил я, если слово "выпалил" сюда подходит. - Неужели вы действительно собираетесь записать события в Тотли? - Да, сэр. - И как меня подозревали в краже янтарной статуэтки у старика Бассета? - Да, сэр. - И что я провел ночь в тюремной камере? Нельзя ли без этого обойтись? Почему бы не предоставить мертвому прошлому погребать своих мертвецов? Почему бы не предать все это забвению? |
|
|