"П.Г.Вудхауз. Дживс и дух Рождества" - читать интересную книгу автора Я считаю, что вести беседу в таком тоне ранним утром - вопиющее
неприличие. Впрочем, чего еще ждать от тети Агаты? - Берти! Леди Уикэм говорит, что пригласила тебя в Скелдингс на Рождество. Ты едешь? - Конечно! - Ну смотри, веди там себя пристойно! Не забывай, что леди Уикэм - моя старинная подруга. Я не склонен выслушивать подобные инсинуации по телефону. Лицом к лицу - еще куда ни шло, но по телефонным проводам - нет и еще раз нет. - Уверяю вас, тетя Агата, - чопорно ответил я, - что приложу максимум усилий, дабы вести себя именно так, как приличествует английскому джентльмену, наносящему рождественский виз... - Что ты там мямлишь? Говори в трубку! Я ничего не слышу! - Ясное дело, говорю. - А? Ну, так смотри же! И еще одна причина, Берти, по которой ты должен приложить все усилия, чтобы скрыть свою придурковатость: в Скелдингсе будет сэр Родерик Глоссоп. - Что?! - Не вопи мне в ухо! Я чуть не оглохла! - Мне почудилось, вы что-то сказали про сэра Родерика Глоссопа? - Ну да. - Вы, случайно, не Таппи Глоссопа имели в виду? - Когда я говорю про сэра Родерика Глоссопа, я имею в виду сэра Родерика Глоссопа. Берти, слушай меня внимательно. Ты меня слышишь? - Да уж слышу... неоспоримым фактам, - почти удалось убедить сэра Родерика, что ты все-таки не сумасшедший. Он согласился повременить с окончательным диагнозом и взглянуть на тебя еще раз. Таким образом, от твоего поведения в Скелдингсе... Но я уже повесил трубку. Я был совершенно ошеломлен. Фраппирован (3) до глубины души. Меня просто как громом ударило. Сейчас я вам кое-что расскажу о сэре Родерике, а вы намекните, если уже знаете. Так вот, этот Глоссоп, стреляный воробей высокого полета, обладатель из ряда вон выдающихся бровей и безволосого черепа - крупный специалист по чокнутым. Не спрашивайте, как это получилось, но в свое время я был помолвлен с его дочерью Гонорией, устрашающе энергичной особой; на досуге она читает Ницше, а смех у нее - как эти самые волны, что немолчно о кремнистый берег бьют.(4) События, из-за которых нас сняли с забега, убедили старину Глоссопа, что у меня не все в порядке с башкой, и с тех пор мое имя занимает первое место в его списке "Придурки, с которыми мне довелось сидеть за обеденным столом". Внутренний голос нашептывал мне, что достичь духовного единения с этим субъектом будет непросто даже в Рождество, когда на земле официально объявлен мир и в человецех благоволение.(5) И я бы не поехал ни в какой Скелдингс, если бы не ряд наиважнейших причин. - Дживс, - сказал я, весь в смятении, - ты представляешь? У леди Уикэм будет сэр Родерик Глоссоп! - Да, сэр. Если вы закончили с завтраком, я уберу со стола. |
|
|