"П.Г.Вудхауз. Дживс и дух Рождества" - читать интересную книгу автора

П.Г.Вудхауз.

Дживс и дух Рождества

----------------------------------------------------------------------
й P. G. Wodehouse "Geeves and the Yule-tide Spirit"
Из книги "Very Good, Jeeves!"
й Перевод Яна Шапиро ([email protected]) и Евгении Канищевой
([email protected]), 2004
----------------------------------------------------------------------



Письмо пришло утром шестнадцатого числа, к тому времени, когда
изрядная часть завтрака уже проследовала через вустеровский рот.
Благополучно укрепив оборонительные рубежи кипперсами (1) и кофе, я
ощутил в себе силы огорошить Дживса новостями. Ибо, как сказал
Шекспир, раз уж ты собрался что-то предпринять, то навались и
разделайся с этим немедля. Бедняга Дживс, конечно, огорчится, а то и
надуется - но, будь я неладен, от огорчения еще никто не умирал. Во
всяком случае, от огорчения в таких гомеопатических дозах. Жизнь
честна, жизнь сурова - и людям иногда не мешает об этом вспомнить.
- Кстати, Дживс, - сказал я.
- Сэр?
- Тут к нам пришла весточка от леди Уикэм. Приглашает на все
Рождество к себе в Скелдингс. Так что начинай-ка ты сгребать в кучу
предметы первой необходимости. Мы направим туда стопы числа двадцать
третьего. Побольше белых галстуков, Дживс; и откопай в гардеробе
что-нибудь для дневных прогулок - эдакое, знаешь, пейзанского типа, и
чтобы повеселей. Думаю, мы там слегка задержимся.
Воцарилась тишина. Я ощутил на себе его леденящий взгляд, и чтобы
не обратиться ненароком в какой-нибудь там столп (2), благоразумно
сосредоточил внимание на апельсиновом джеме.
- Насколько я помню, сэр, непосредственно после Рождества вы
намеревались посетить Монте-Карло.
- Да, было дело. Но Монте-Карло придется вычеркнуть из программы.
Планы есть планы - им свойственно меняться.
- Очень хорошо, сэр.
Как нельзя вовремя затрезвонил телефон, разряжая потенциально
щекотливую ситуацию.
- Слушаю? Да, мадам. Очень хорошо, мадам. Передаю трубку мистеру
Вустеру, - он протянул мне трубку. - Миссис Спенсер Грегсон, сэр.
Знаете, иногда мне кажется, что Дживс теряет хватку. В прежние
времена он, и глазом не моргнув, отвечал тете Агате, что меня нет
дома. Укоризненно покосившись на него, я взялся за мерзкое
приспособление.
- Алло? Да? Алло! Берти на проводе! Алло? А... Алло??
- Что ты заладил со своим "алло"? - резко, как всегда, взлаяла в
трубку престарелая родственница. - Как попугай! Хотя нет, у попугая
все-таки больше мозгов!