"Герман Вук. Городской мальчик" - читать интересную книгу автора 11. В "Маниту"!
В следующий понедельник, первого июля, дети начали разъезжаться из города - на отдых. Впервые в жизни Герби Букбайндер отказался от привычных городских развлечений летней поры, когда можно купаться под пожарным краном, лакомиться арбузом с запряженного лошадью фургона, устраивать пикники на городских пляжах и в парках, да просто болтаться без цели где твоей душе угодно, и пустился навстречу неведомым радостям загородного лагеря. У дома 2075 по улице Гомера семейство Букбайндеров с багажом погрузилось в "шевроле", чтобы ехать на Большой Центральный вокзал. Мимо протащился ветхий арбузный фургон со старыми знакомыми: белой клячей и чумазым взъерошенным возницей, который выкликал нараспев: "Ар-БУ-У-зы-ы! Ар-БУ-У-зы-ы!" В фургоне высилась гора пузатых зеленых арбузов вперемешку с оковалками льда; у Герби даже засосало под ложечкой - так вдруг захотелось съесть кусочек студеного арбуза и никуда не уезжать. Но это настроение развеялось, едва заурчал мотор и они тронулись в путь. Да если разобраться, то что такое "ар-БУ-У-зы-ы" в сравнении с весельем и удовольствиями, ожидающими в далеком и загадочном "Маниту"? Пыльный солнечный луч прочертил наискось пустоту под куполом Большого Центрального вокзала и упал на желтый квадрат внушительного знамени, висевшего в углу, на стене, в огромном зале ожидания. На знамени красными буквами было вышито: ЛАГЕРЬ "МАНИТУ" в Беркширских горах Мистер Гаусс очень гордился староанглийским шрифтом, исполненным значительности и достоинства. К несчастью для Герби, Фелисии и их родителей, которые метались в поисках знамени за десять минут до отхода поезда, этот шрифт весьма трудно читается на расстоянии более десяти футов. А вокруг так и мелькали знамена: красно-голубое - лагеря "Гайавата", бело-зеленое - лагеря "Алгонкин", серо-зеленое - лагеря "Пенобскот", голубое с золотом - лагеря "Ирокез", а также лагерей "Пуэбло", "Вигвам", "Тотем", "Томагавк", "Нокоми" - и еще полсотни знамен разных форм и расцветок. Глядя на все эти флаги, можно было подумать, будто племена американских индейцев возродились и устроили грандиозный военный совет, чего не скажешь о толкучке под флагами. В сущности, трудно представить себе нечто менее похожее на благородных нагих краснокожих, чем кучки неугомонных потных сварливых городских детей, одетых в "другие" костюмчики и платьица, нехотя подставляющих щечки заплаканным матерям для прощального поцелуя, либо ссорящихся между собой, либо громко оспаривающих приказы вожатого. Там и сям в плотный строй индейских названий вклинивались то лагерь "Уильямс", то лагерь "Счастье". Герби порадовался, что не угодил в одно из этих занудных мест, а едет в лагерь с волшебным названием "Маниту". - Вон они! Я вижу мистера Гаусса! - воскликнула наконец Фелисия, и Букбайндеры поспешили предстать перед толстым Дудочником, который собирался увести детей в свою страну чудес. К их разочарованию, мистер Гаусс держался вовсе не так радушно, как в |
|
|