"Герман Вук. Городской мальчик" - читать интересную книгу автора

еще в Польше. У тебя, слава Богу, будет возможность учиться в старших
классах и в колледже. Однако ты быстро взрослеешь, хотя сам того не
замечаешь.
Герби, может, и чувствовал бы себя повзрослевшим, если бы не утонул в
кресле и не уперся коленками в подбородок. Он вывернулся из глубины кресла и
ухватился за подлокотники, чтобы сесть прямо.
- Тебе неудобно. Пересаживайся на диван.
Герби так и сделал.
- Сегодня вечером, мой мальчик, я поведу тебя в ресторан. Если хочешь,
конечно.
В ресторан! Даже представить страшно, это будет почище фрапа. Герби
чуть не онемел от счастья, но все-таки сумел выговорить:
- Еще бы, пап. Ух ты, вот здорово.
- Да, у меня назначен ужин кое с кем из деловых знакомых, а тебе самая
пора привыкать вести себя, как подобает мужчине среди мужчин. Ты заслужил
это право.
- Спасибо, пап. Я побежал одеваться.
Герби с удовольствием попрыгал бы на диване, но он знал, что мужчине
среди мужчин не подобает прыгать. Отец удержал его за руку:
- Постой. Я слышал, парня Кригера оставили на второй год?
- Ага.
- Скверно, скверно. Как же могло приключиться такое несчастье? - вовсе
просиял от удовольствия мистер Букбайндер.
- Да ну, по-моему, Ленни круглый дурак. И вообще у него одни девчонки
на уме.
- Это глупо. До двадцати одного года юноше не следует забивать себе
голову девочками.
- Мне вот они даром не нужны, - заявил Герби и сам поверил в свои
слова. Фрап и предстоящий ужин в ресторане пробудили к жизни нового, зрелого
Герби Букбайндера. А тот Герби, что по-детски влюбился в Люсиль Гласс, канул
в прошлое.
- Вот что, Кригер будет с нами на ужине. Не стоит упоминать об этом и
портить ему настроение.
- Да, пап.
- Конечно, о том, что тебя перевели, можно упомянуть, тут нет ничего
дурного, - добавил отец и, хлопнув по плечу, отпустил сына.
Герби вприпрыжку побежал к себе, надел чистую рубашку, новый галстук и
"другой" костюм (новый костюм, купленный на Пасху, всегда называли "другим"
до следующей Пасхи). Фелисия, которая возвратилась домой, прослонявшись
после обеда по Южному бульвару, фыркнула:
- Хм, другой костюм, что ли?
- Да, другой костюм, - ответил Герби. Он нарочно ничего больше не
сказал, а Фелисия не хотела расспросами тешить его самолюбие, поэтому Герби
с беззаботным видом закончил переодевание, а тем временем его сестрица чуть
ли не чесалась от любопытства. Когда Герби с отцом уже выходили, он услыхал
яростный вой Фелисии, которая добилась-таки от матери ответа на свой вопрос:
"А почему это мне нельзя в ресторан?"
- Помолчи, учиться надо лучше, - донеслись до Герби слова матери, и,
блаженно вздохнув, он закрыл за собой дверь.
Наступил важный вечер, наши мужчины шли не торопясь по