"Герман Вук. Городской мальчик" - читать интересную книгу авторапахучей свалки, где земля была Дешевой, почти как в Сахаре. Ведь дело
начиналось со скудными средствами, большей частью взятыми в долг, и тут уж было не до красот природы. Хозяйство представляло собой продолговатую одноэтажную бетонную коробку в квартал длиной и в полквартала шириной. Герби часто слышал, как отец называет завод "девяностотонкой", а когда он был совсем маленький, ему чудилось, что отец говорит "девяносто танков", - вполне подходящее сравнение для лязгающего и бухающего ада, каким казался завод. Семейное предание гласило, что в возрасте четырех лет впервые попав в Хозяйство, где ему хотели показать громадный резервуар с охлаждающим соляным раствором, железные ящики со льдом, динамо-машину и подпрыгивающие поршни компрессоров, Герберт тотчас закатил истерику, и с тех пор его отец, который и вдалеке от Европы не забыл усвоенных в детстве суеверий, с грустью говаривал, что сын не пойдет по его стопам. Теперь Герберт знал, что слово "девяностотонка" относится к дневной выработке льда и что у отца есть заветная мечта: выстроить собственную "двухсоттонку". Еще он научился не бояться этих ужасных машин и, глядя на них, даже испытывал какой-то холодящий восторг. - Придется лезть в окно, - сказал Герби, когда мальчики подошли к длинной стене Хозяйства, смотревшей на реку. - Здесь по воскресеньям никого, кроме инженера. На случай утечки ядовитого аммиачного газа, применявшегося в холодильных установках, в Хозяйстве было заведено день и ночь держать открытой форточку в одном из широких окон. В это узкое отверстие в верхнем углу окна и протиснулся с грехом пополам Герби, поддерживаемый и подталкиваемый Клиффом, который вслед за ним проворно подтянулся и с уставленном машинами помещении под названием "резервуарная". Им было видно, как в дальнем углу инженер управляет мостовым краном над резервуаром с соляным раствором. Потом, к великому удивлению Герби, со стороны конторы, что в другом конце завода, донеслось через огромное гулкое здание эхо сердитых голосов. Самый громкий и самый сердитый голос принадлежал отцу Герби. - Вы не имеете права продавать! - кричал он. - Не имеете права! 5. Сейф Джейкоб Букбайндер был человеком, с которым, как говорится, шутки плохи. Герби мигом сообразил, что проникновение в Хозяйство через окно как раз попадает в разряд таких опасных шуток. Первым его побуждением было вылезти без промедления обратно, однако любопытство взяло верх. Он сел на корточки, знаком велел Клиффу следовать за ним и, прячась за баками с аммиаком, сорванцы прокрались вдоль бетонной стены к деревянной перегородке, отделявшей контору от машинного зала. В перегородке было незастекленное окно, и подоконник находился на уровне глаз Герби. - Вы не имеете права продавать! - Голос Джейкоба Букбайндера звучал так резко, напряженно и сурово, что Герби едва узнал его. - Это наш завод, мой и Кригера. Мы построили его и пятнадцать лет ведем дело, а вы, мистер Пауэрс, за всю жизнь сюда раз десять, с позволения сказать, нос показали и поступаете непорядочно, обсуждая продажу завода без нашего согласия. |
|
|