"Йен Уотсон. Книга Реки ("Черное Течение" #1)" - читать интересную книгу автора - Какую гильдию? - спросил он с невинным видом и едва заметной
насмешкой, как будто для меня могла существовать какая-то иная гильдия. - Я уезжаю. В четверг. Сначала в Гэнги, потом в Умдалу. На бриге "Серебристая Салли". - Как будто название брига ему что-то говорило. Он ведь не проводил годы, слоняясь в порту, вдыхая запах канатов и кнехтов и путаясь под ногами грузчиков, разгружающих очередное судно. - Что ж, сестричка, если ты отправляешься в Гэнги, то вернешься недели через три. Я набросилась на него. - Не смей больше называть меня сестричкой! Я старше тебя. - На две минуты. А тебе захотелось чего-то грубого и низкого, а? Я запнулась. - Не особенно. - Какой-нибудь возвышенной эротики? Чтобы тебя пощупали и потискали? - Как ты смеешь! - А что они делают, когда вступаешь в гильдию? Раздевают догола и тыкают ручкой брашпиля? И позволяют как следует залить за воротник, что бы это ни значило? - С чего ты взял? Они не делают ничего подобного. Понятно? - А свиньи умеют быстро бегать. Он что, пробрался в порт и выследил меня? Или случайно заметил, что у причала стоит "Рубиновый поросенок"? Или ни то и ни другое - ведь часто говорят, что близнецы чувствуют одинаково? Но в тот момент наши чувства никак нельзя было назвать одинаковыми! Он направил на меня подзорную трубу. придется научиться драться на ножах, если уж ты собралась уйти в плавание. - А, понятно. Все понятно. Ты просто умираешь от зависти - потому что после того, как мы сходим в Гэнги и обратно, через одну-две недели я спокойненько поплыву в Веррино, а ты будешь торчать здесь и таращиться на свой любимый Запад. Но ты не беспокойся, Капси: когда я вернусь из Умдалы, месяцев через шесть, я расскажу тебе все о твоем драгоценном Веррино. Его губы побелели. - Сама не беспокойся. К тому времени, как ты вернешься, я уже буду там. - В таком случае, - я стащила с ноги сначала одну туфлю, потом другую, - тебе понадобится еще и это! Первая туфля пролетела мимо, ударившись о стену, на которой висел вид какой-то местности, выполненный ручкой и карандашом. Но вторая угодила прямо в подзорную трубу, которая со звоном вылетела у него из рук. Странно, но он отнесся к этому совершенно спокойно. Во всяком случае, сначала. Что было потом, я не знаю, поскольку выскочила из комнаты. Нет, не выскочила. Я покинула комнату с видом оскорбленного достоинства. На следующий вечер, во время наспех организованной прощальной вечеринки, Капси ни разу со мной не заговорил. Потом, когда на следующее утро я уже собиралась уходить, закинув за спину свою холщовую сумку, после весьма сдержанного прощания с родными, поскольку мои родители считали, что рейс до Гэнги и обратно будет коротким - он подмигнул мне и прошептал: "До встречи в Веррино". - Я плыву вверх по реке, - напомнила я ему. - Увидимся через три недели здесь. |
|
|