"Ричард Уормсер. Пан Сатирус" - читать интересную книгу автора

пришли в движение, я вспомнил, что на нем нет даже цепи.
Мичман, которого называли Гориллой (ну и имечко!), сказал:
- Чего этот малый пристает к тебе, Пан? Счастливчик, макни его в воду.
- Не надо, - сказала обезьяна. Чудно было как-то разговаривать с
обезьяной. У нее такой же выговор, как, помнится, был у Рузвельта. Помимо
того, еще чувствовался акцент уроженца Бронкса. - Должен же он
зарабатывать себе на хлеб. Спрашивайте все, что хотите, мистер Данхэм.
Макмагон, старший из агентов ФБР (наверно, специальный агент), тут же
затявкал:
- Никаких вопросов, касающихся государственных секретов. Ни слова о
космическом корабле или... "Куке".
Шимпанзе снова ухмыльнулся: у коня - победителя дерби, который однажды
лягнул меня прямехонько в одно место, зубы были и то меньше.
- Вы не бросите говорить? Я хочу сказать, раз уж вы начали.
- Я понимаю, что вы хотите сказать, - ответил шимпанзе. - Нет, к
сожалению, не брошу.
И тут я заколебался, я, Билл Данхэм. Но всего лишь на секунду,
разумеется.
- Скажите мне, Пан... вы не возражаете, что я вас так, попросту, по
имени... Скажите мне, все ли обезьяны разговаривают друг с другом? Я хочу
сказать, существует ли язык шимпанзе?
Он посмотрел мне прямо в глаза, и на минуту я забыл о его зубах и
могучих плечах. В эту минуту я почувствовал себя снова мальчишкой -
выпускником журналистских курсов, начиненным хорошим английским языком и
идеалами. У шимпанзе были ужасно грустные глаза.
- У вас не найдется кусочка жевательной резинки, мистер Данхэм? -
спросил он. - У меня мерзкий вкус во рту.
Игги за кадром сунул мне в руку пакетик жевательной резинки. Продувной
малый, этот Игги. Слишком продувной, чтобы долго ходить в помощниках. Надо
смотреть за ним в оба. Камера придвинулась, чтобы показать крупным планом
голову шимпанзе, который положил резинку в рот, пожевал ее, немного и
проглотил. Затем он сказал: "Спасибо", и камера отодвинулась, чтобы в кадр
опять вошли двое, он и я.
- Что вы думаете об американских женщинах, Пан?
- Ну, как вы понимаете, до наших, до шимпанзе, им далеко. Но я полагаю,
что для американских мужчин они достаточно хороши.
Маклински, парень, что водит наш автобус, все оттирал репортера из
Ассошиэйтед Пресс, но теперь тот прорвался и вошел в кадр. Я не возражал:
люди любят смотреть интервью, а показывали его только мы.
- Я Джерри Леффингуэлл из Ассошиэйтед Пресс, - сказал репортер. У него
был такой тягучий южный акцент - прямо хоть мажь на оладьи. Местный пижон.
- Какой вид был сверху, с космического корабля?
- Однообразный. Я видел всю Флориду сразу.
- Никаких вопросов о космическом корабле! - заорал Макмагон.
Кажется, шимпанзе рассмеялся. Но я не уверен. Кого уж я только не
интервьюировал, но такого не выделывал никто.
Тут я снова взялся за дело и рубанул вопрос, который считал особенно
удачным:
- А не скажете ли вы нам что-нибудь на обезьяньем языке?
И пожалел. Шимпанзе посмотрел на меня так, что мне захотелось, чтобы