"Кэтлин Вудивисс. Пламя и цветок " - читать интересную книгу автора

губы, он внимательно оглядел их, ему не терпелось узнать вкус этой нежной,
юной плоти.
Уильям пододвинул Хэзер стул и улыбнулся.
- Садитесь вот сюда, леди, и позвольте вам помочь.
Хэзер послушалась и засмотрелась, как Уильям наполняет тарелку.
- Моя кухарка - неуловимое существо, - объяснил он, накладывая себе в
тарелку щедрую порцию риса. - Она готовит еду с поразительной быстротой, так
же стремительно накрывает на стол и убегает, прежде чем я успеваю ее
заметить. Не знаю, когда она убирает со стола, я почти не вижу ее. Но скоро
ты оценишь ее кулинарные способности.
Они принялись за еду, и Хэзер изумилась, видя, какое количество пищи
поглощает ее собеседник. "Интересно, сможет ли он сдвинуться с места после
такого обильного ужина?" - размышляла она. Его челюсти равномерно двигались,
пережевывая еду; пожирая сладкие пирожки, он облизывал жирные пальцы и
причмокивал. Несколько раз он сопровождал трапезу звучной отрыжкой,
заставляя Хэзер вздрагивать.
- Начав работу у леди Кабот, ты получишь шанс познакомиться с мужчинами
из высшего сословия, и при твоей красоте не пройдет и нескольких месяцев,
как многие из них станут добиваться твоей руки.
Он ухмыльнулся, поглядывая на Хэзер поверх бокала.
- Вы чрезвычайно любезны, сэр, - учтиво ответила Хэзер. Она решила, что
вино слегка развязало ее собеседнику язык, так как прекрасно понимала, что
женские пансионы редко посещают мужчины, разве что по делу.
- Но я жду вознаграждения за свои услуги. - Он откровенно уставился на
Хэзер, но она не заметила этого, поглядывая, как пляшет в руке Уильяма
бокал. Он явно захмелел и даже, делая очередной глоток, пролил вино на
подбородок и жилет. - Школа леди Кабот - совершенно особое заведение, прежде
ты не бывала в таких, - продолжал он. - Мы с мадам - партнеры и заботимся о
том, чтобы за дверями школы оказывались только самые хорошенькие из девушек.
Все в школе должно быть на уровне, ибо ее посещают знатные гости, привыкшие
к роскоши. По-моему, ты будешь для нас настоящей находкой.
Хэзер решила, что бедняга слишком перебрал, чтобы задумываться над
своими словами. Она подавила зевок, сама чувствуя воздействие вина, и уже
желала поскорее оказаться в постели.
Уильям рассмеялся.
- Боюсь, я утомил тебя болтовней, милочка. Я надеялся, что путешествие
было для тебя не слишком трудным, и поэтому позволил себе завести эту
длинную дружескую беседу, но теперь вижу, что нам придется продолжить ее
завтра. - Он поднял руку, когда Хэзер попыталась возразить. - Нет-нет, и
слышать не хочу! Отправляйся в постель. В сущности, я и сам не прочь
оказаться в этом уютном местечке. Мне будет приятно знать, что ты спишь на
моих мягких подушках.
Хэзер проскользнула в спальню, ощущая, как жар от выпитого вина
растекается по каждой ее жилке, каждому нерву. Она слышала, как Уильям
усмехнулся, когда она закрывала за собой дверь, и, прислонившись к ней, тоже
рассмеялась в предвкушении новой, чудесной жизни.
- Скажите, леди Кабот, вам нравится мой наряд? Видели бы вы, в какие
платья одевала меня тетка! - Она радостно закружилась перед зеркалом и низко
поклонилась своему отражению.
Расхохотавшись, она распахнула дверцы шкафа, чтобы посмотреть другие