"Ивлин Во. Упадок и разрушение" - читать интересную книгу автора Возник Филбрик - он был в пальто и котелке.
- Мисс Фейган передает вам свои извинения, но барьеры и шесты для прыжков она в свое время пустила на дрова. Говорит, что завтра попробует взять новые напрокат в Лландидно. Доктор надеется, что вы пока что-нибудь придумаете. А мне надо к садовникам, шатер дурацкий ставить. - Спортивные состязания, на мой взгляд, куда хуже концертов, - заметил мистер Прендергаст. - Те хоть в помещении проводились. Господи, да я насквозь промок. Если б я знал про эти соревнования, я бы хоть обувь сдал в починку... - Извините, пожалуйста, - подошел к ним Бест-Четвинд, - но мы совсем окоченели. Может быть, пора начинать? - Давайте, - согласился Поль. - А что вы, собственно, должны делать? - Нам надо разделиться и пробежать дистанцию. - Прекрасно, тогда разбейтесь на четыре группы. Это оказалось не так-то просто. Дети требовали, чтобы в забеге принял участие и мистер Прендергаст. Наконец Поль возвестил: - Первый забег. Дистанция - миля. Пренди, побудь-ка с ними, а мы с Филбриком пока постараемся как-то организовать прыжки. - А что я должен делать? - забеспокоился мистер Прендергаст. - Пусть мальчишки пробегут до замка и обратно, а ты запишешь тех, кто займет первые два места в каждом из забегов. - Попробую, - грустно отозвался мистер Прендергаст. Поль с Филбриком двинулись к павильону. - Я, между прочим, дворецкий, - заговорил Филбрик, - а вожусь с шатрами, точно бедуин какой. - Я и сам здесь ненадолго, - ответил Филбрик. - Не для того я родился, чтобы быть на побегушках. - Я вас понимаю. - Знаете, почему я здесь оказался? - Нет, - отрезал Поль. - Не знаю и знать не хочу, вам ясно? - Сейчас я вам все расскажу, - продолжал как ни в чем не бывало Филбрик. - Вышла вот какая штука. - Ваши гнусные признания меня не интересуют, сколько раз повторять. - Они никакие не гнусные, - отвечал Филбрик. - Это история любви. И, скажу вам честно, я не знаю истории прекраснее. О сэре Соломоне Филбрике, наверное, слыхали? - Нет. - Не может быть! Не слыхали о старине Солли? - Нет, а что? - А то, что это я. И, смею вас уверить, к югу от моста Ватерлоо1 это имя кое-что да значит. Скажите только: "Солли Филбрик из "Барашка и флага", если будете в Лондоне, - поймете тогда, что такое слава. - Хорошо, попробую. - И учтите, я говорю: "Сэр Соломон Филбрик", но это так, больше для смеха. Так меня наши школьники называют. На самом-то деле я никакой не сэр, а самый обыкновенный Соломон Филбрик. Как вы или он. - Филбрик ткнул пальцем себе за спину, откуда слабо доносились команды мистера Прендергаста: "На старт, на старт, непослушные мальчишки!" - А они меня сэром величают. |
|
|