"Филлис Уитни. Морская яшма" - читать интересную книгу автора

- Вон там! Мы поворачиваем, отсюда виден мыс. Можно разглядеть дом,
если хотите, только смотрите быстрее.
Я прижалась лицом к затуманенному стеклу. Я и сама узнала бы этот дом,
ведь отец столько раз описывал его! На самом-то деле дом состоял из двух
трехэтажных домов, соединенных вместе. В меньшей части помещался центральный
дымоход. Богатые Бэскомы сделали большую пристройку, отчего основной дом,
сооруженный за столетие до них капитаном китобойного судна, превратился в
крыло. Белые доски обшивки придавали дому благородный и изящный вид. Старая
часть не имела украшений, кроме аккуратных зеленых ставен, а пристройку с
двух сторон опоясывала веранда со стройными колоннами. Веранду, очевидно,
пристроили еще позже, потому что она не соприкасалась с парадным крыльцом,
которое, впрочем, от этого ничуть не проиграло. Тонкие коринфские колонны
обрамляли нишу двери, над которой располагался полукруглый стеклянный витраж
в форме веера. К двери от дорожки вело несколько закругленных ступеней.
Картина возникла у меня перед глазами, промелькнув сквозь дождь, потом мы
свернули на дорогу к мысу.
- А вот и маяк! - крикнула Лорел мне в самое ухо.
И снова я только мельком увидела приземистое здание из серого гранита,
над которым поднималась башня. Разумеется, я все знала про маяк. Он стоял на
этом мысе, предупреждая об опасности и приветствуя китобойные и рыболовные
суда, когда те приходили в порт. В детстве и юности отец часто забирался на
башню и смотрел в море. В наши дни, как он мне рассказывал, маяком давно уже
не пользуются, и он стоит заброшенный, а на другом берегу гавани построили
новый.
Карета остановилась, и по счастливому стечению обстоятельств ливень
ненадолго прекратился. Джозеф соскочил на землю, капли брызнули с его
дождевика во все стороны. При виде Лорел кучер издал досадливое восклицание,
бесцеремонно стащил ее вниз и шлепком направил к дому. Мне он помог
спуститься более пристойным образом, потом вернулся к карете за сумкой и
чемоданом. Я поскорее юркнула в белую калитку в белой же дощатой ограде и
побежала по вымощенной кирпичом вязовой аллее к крыльцу. Мокрые деревья
осыпали меня дождем. Где-то за домом свирепо залаяла собака. От этого лая,
если бы я тогда обратила на него внимание, волосы встали бы дыбом. Но Лорел
уже распахнула дверь в холл, где не было света, и жестом пригласила меня
войти. Я подобрала юбки и поскорее взбежала по мокрым ступенькам в
долгожданное сухое и теплое прибежище от непогоды.
Именно тогда мне дано было впервые испытать один из странных уколов
острого предчувствия. Может быть, меня подготовила к нему эта девочка и ее
враждебность. Веселое настроение улетучилось, во мне нарастали подавленность
и тревога. Я рассчитывала на теплую встречу, на то, что на новом месте все
будут относиться ко мне как к своей, а тут вдруг нерешительно замерла на
темном, негостеприимном пороге.
Сперва мне показалось, что сумрачный холл пуст, но это было не так. Во
мраке позади маленькой фигурки Лорел стояли трое. Пока я колебалась,
испуганная молчанием этой троицы, и выжидала, кто же из них заговорит первым
и поздоровается со мной, они не мигая смотрели на меня. Болезненно холодная
вспышка молнии с ослепительной яркостью озарила сцену, навеки запечатлев ее
детали в моей памяти. Следом раздался такой раскат грома, что дом затрясся.
На лестнице стояла женщина в пышном темно-красном платье с турнюром. В
руках она держала незажженную лампу в виде стеклянного цилиндра. Женщина