"Филлис Уитни. Морская яшма" - читать интересную книгу автора

Меня поразило собственное мрачное отражение. Казалось, передо мной
стоял кто-то чужой в моем обличье и платье. Усилием воли я разгладила
непривычно нахмуренный лоб и растянула губы в улыбке. Расчесав кудри на
затылке и пригладив светлые пушистые пряди надо лбом, я сбросила измятый
дорожный костюм и оделась в любимое зеленое платье из тафты.
Ко мне постепенно возвращался природный оптимизм. Наверняка обитатели
дома меня с кем-то путают, произошла какая-то чудовищная ошибка! Это же
просто смешно - так враждебно относиться ко мне, человеку столь
незначительному и безвредному! Молнии и болтовня девчонки вывели меня из
равновесия, а это никуда не годится!
Вспомнив о Лорел, я подошла к кровати и откинула яркое лоскутное
одеяло. Так оно и оказалось: посреди постели лежала пригоршня камней,
облепленных песком. Зрелище было настолько смешным, что я не удержалась и
прыснула, собирая камешки и стряхивая песок. Бросив камешки на туалетный
столик, я вновь мысленно подивилась, что же пробудило в ребенке такую
сильную ненависть. Разумного ответа на этот вопрос я придумать не смогла.
Подготовившись должным образом, я уселась в качалку со спинкой из
деревянных реек - ждать, когда меня позовет капитан. Как странно было
сознавать, что я вернулась в город, где началась моя жизнь. Невзирая на
обескураживающую неприветливость, с которой меня встретили в этом доме, во
мне сохранялось радостное стремление найти свои неведомые корни, узнать
побольше о людях, давших мне жизнь. Особенно о Карри Коркоран - моей матери.
Отец вспоминал ее часто и охотно. Скорбь о смерти жены не покидала его
до конца. Он часто рассказывал об ирландской красоте матери, о ее живом уме
и о горячем любящем сердце. Но хотя он неизменно говорил о ней с теплотой
настоящей любви, мне всегда казалось, будто он что-то утаивает, чего-то
недоговаривает. Словно скрывал от меня что-то, невзирая на мои горячие
просьбы рассказать побольше.
В поведении отца иногда бывали странности. Он погружался в долгое
молчание, словно отгораживался от меня стеной, и тогда в глубине моего
счастливого в общем-то мирка рождалось чувство одиночества. Я знала, что
отец расстался с морем в расцвете лет, и понимала, что временами он жалел об
этом. Его не удовлетворяла жалкая должность на берегу, которую он занимал в
какой-то торговой компании. Смерть жены усугубила его печаль, и, когда на
него нападала хандра, я словно переставала существовать. Казалось, он
мысленно уходил в другое время, когда меня еще не было, когда я не могла
играть никакой роли в его жизни, и пребывал там.
У меня было ощущение, что, узнав побольше о своей матери, я бы не
только заполнила неизвестные мне главы ее жизни, но и получше поняла горячо
любимого отца. Капитан наверняка поможет мне, думала я, и потому еще не
терпеливее ждала встречи с ним.
Когда миссис Маклин постучала в дверь, я была более чем готова к первой
встрече с капитаном Обадией Бэскомом.


2

Когда я открыла дверь на стук, Сибилла Маклин около минуты стояла,
разглядывая меня с той же враждебностью, которой я никак не могла понять. Я
была уверена, что она мысленно отметила мое стремление прихорошиться с