"Уолтер Уинвард. Возвращение к каменным языкам (Сб. "Жизнь зверя")" - читать интересную книгу автора

шепчущий голос Лоусона и легкий женский смешок. Я было открыл рот, чтобы
окликнуть его, но вовремя спохватился. Как объяснить свое присутствие?
Лоусон примет меня за сумасшедшего, когда узнает, что я поверил ночным
кошмарам и примчался сюда в морозную ночь за полмили от дома. И что я
спрошу: кто эта женщина и что они тут делают?
Я направился домой, но не сделал и дюжины шагов, как увидел Лоусона,
появившегося из-за деревьев. Рядом с ним шла женщина. Я осторожно отступил
в тень одного из камней.
Мне было неприятно, что я оказался невольным свидетелем и тайком
наблюдаю за ними.
Насколько я был глуп! Один Бог знает, как долго они здесь
встречаются. Теперь я знал причину ночных отлучек Лоусона; оставалось
незаметно уйти, но этого я и не мог сделать.
Женщина стояла лицом ко мне, и было хорошо видно, как она смотрит на
Лоусона. Я убежденный холостяк и достаточно холоден к женщинам, чтобы
судить о них, но красота избранницы Лоусона была несомненна. И вместе с
тем в ее чертах было что-то до странности чуждое и отталкивающее. Я долго
вглядывался, прежде чем понял, что красота этой женщины таилась в
мертвенном лунном свете. Луна словно просвечивала ее насквозь, наполняя
лицо восковой бледностью.
- Да, дорогая, скоро пойду, - сказал Лоусон, - но почему ты всегда
остаешься здесь?
- Ты знаешь почему, - ответила женщина. - Мне нравится гулять одной,
ночью тут так красиво, и потом.., я чувствую себя спокойной. Ненавижу
дневной свет. Мужчина не поймет этого: мне кажется, что солнце раздевает
меня.
- Да, трудно понять, - признался Лоусон.
Они обнялись. Я уже был готов выйти из укрытия и прервать мучительное для
меня положение, как женщина вдруг сказала:
- Пора расставаться. Ты придешь завтра?
Ветер глухо взвыл, по-волчьи, взахлеб; воздух налился холодом и с
пронзительным свистом закружил вокруг нас.
Женщина повернулась и пошла к холму. Лоусон смотрел ей вслед, я
смотрел на Лоусона.
Неожиданный пронзительный крик, долгий, леденящий душу, заглушил шум
ветра. Выражение ужаса пробежало по лицу Лоусона, он бросился вдогонку за
женщиной. Невольно подавшись вперед, я увидел на фоне неба два силуэта.
Навстречу женщине, угрожающе размахивая топором, шел мужчина исполинского
роста. Он занес топор над головой женщины и дико завопил:
- Шлюха! Грязная шлюха!
- Стой! Стой! - кричал Лоусон, карабкаясь вверх по холму.
Он был уже недалеко от них, когда на голову женщины с размаху
обрушился топор. Широкое лезвие блеснуло в лунном свете, и топор, рассекая
кость, глубоко погрузился в мякоть мозга. Гигант снова поднял топор и,
примериваясь, снова ударил. Блеснуло лезвие - голова раскололась надвое.
Лоусон был уже рядом, когда убийца обернулся.
- А, прелюбодей! - зарычал он и, размахивая топором, пошел прямо на
него.
Я с ужасом видел, что, если не поспешу на помощь, Лоусона не минует
судьба несчастной женщины. Однако мое тело словно одеревенело: я не мог