"Жаклин Уилсон. Уроки любви (Повесть) " - читать интересную книгу автора

Но мне не удалось себя заставить. Ноги сами поднесли меня к дверям
следующей комнаты - их спальни. Я затаила дыхание и толкнула дверь. Не знаю
уж, что я ожидала увидеть. Во всяком случае не эту обычную неприбранную
комнату с разбросанной по желтому одеялу одеждой и вываленной на туалетный
столик неряшливой косметикой. Я с любопытством перебирала баночки и тюбики,
мазнула щеку ее кремом для лица, провела пуховкой от пудры по носу,
прикоснулась к губам ее розовой помадой. У помады был тошнотворно сладкий
вкус. Интересно, нравится это ему, когда он ее целует? А может быть, он ее
уже и не целует? Нет, целует, конечно. У них ведь есть дети.
Я взглянула на их кровать. У желтого пододеяльника не хватало половины
кнопок, из вышитых цветов на подушках свисали нитки, валик в изголовье
выцвел. У мистера Рэксбери такой острый глаз на все. Как он может спать в
этой неопрятной комнате?
Я подошла к белому встроенному шкафу и открыла его. С одной стороны
висели ее вещи, слегка помятые, наполовину свалившиеся с вешалок - розовые,
сиреневые, бледно-желтые, бежевые, темно-синие и коричневые. С другой
стороны располагалась его одежда - в основном черного Цвета, кое-что из
голубой джинсовой ткани. Я опустилась на колени и стала разглядывать его
ботинки, надев их на руки и сплясав ими легкую чечетку. У него изящные
маленькие ноги. Я аккуратно поставила ботинки на место.
Потом я заглянула в комод. Мне хотелось найти там что-нибудь запретное
и тайное, но я увидела всего лишь нижнее белье, носки, коричневый клубок ее
колготок, словно гнездо мягких змей.
Я перебрала книги по обеим сторонам кровати. Она читала дамские романы
в пастельных обложках под цвет ее блузок - романтические истории об одиноких
женщинах в поисках истинной любви. У него набор был нестандартный -
потрепанный пингвиновский "Дэвид Копперфильд", Джон Апдайк, Ханиф Курейши. Я
помнила, что у нас в магазине есть "Дэвид Копперфильд" и несколько романов
Апдайка, а в коробках на складе можно, наверное, откопать и Курейши. Я могу
все это прочитать, а потом между делом упомянуть в разговоре, и он
поразится, какие у нас схожие вкусы.
Нет, его не проведешь. Он догадается, что я забралась в его спальню и
рылась в книгах у его кровати. Я поспешно собрала их обратно в стопку и
тихонько вышла. Потом еще раз взглянула на детей, чтобы как-то оправдать
свое присутствие, и спустилась вниз.
Я сделала себе кофе - черный и крепкий, чтобы чувствовать себя
взрослее, хотя меня от него знобило. Но тут я увидела большую стеклянную
вазу с конфетами и шоколадом и напрочь забыла, какая я взрослая. Мама делала
домашние ириски, помадки и трюфели, но мы никогда не видели полную вазу
конфет, даже на Рождество. Невозможно представить, чтобы мистер Рэксбери
всем этим лакомился. Это, конечно, она целый день грызет сладости и,
наверное, тоже дает их Гарри за хорошее поведение.
Марианна сказала, чтобы я угощалась всем, что найду. Я протягивала руку
то к тому, то к другому и наконец остановилась на белом сливочном трюфеле.
Блаженно перекатывая его во рту, я взяла пульт телевизора и стала
переключать каналы. У меня не хватало сил остановиться на чем-нибудь одном.
Я чувствовала себя актрисой в собственной романтической мелодраме и
наслаждалась этим.
Я сидела с ногами на диване и пыталась представить, как бы я сидела
здесь каждый вечер рядом с мистером Рэксбери, уложив детей наверху. Что бы