"Жаклин Уилсон. Уроки любви (Повесть) " - читать интересную книгу автора

- Смотря как ты себя поведешь.
Он тут же превратился в ангела и ласково попрощался с мамой и папой. Я
поняла, что с детьми нужно применять пряник, то есть плитку шоколада. Если у
меня когда-нибудь будут дети, они будут вести себя безупречно с самого
беззубого младенчества.
Лили была слишком мала для подкупа, но и без этого вела себя неплохо.
Она была похожа на крошечного снеговика в своей белой пижамке. Я взяла ее на
колени, сидя на кроватке Гарри, и помахала ее маленькой ручкой мистеру и
миссис Рэксбери.
- Ты уверена, что справишься, Пруденс? - спросила миссис Рэксбери. - Ты
сама выглядишь такой маленькой...
- Мне пятнадцать лет, - сказала я.
Мне действительно будет пятнадцать на будущий год.
- Так много? - с сомнением сказала она, одергивая юбку. На ней снова
было то тесное платье. - Тебе уже приходилось сидеть с детьми, да?
- Я много сидела с моей младшей сестрой, - честно сказала я. - Не
волнуйтесь, все будет в порядке.
Как только они вышли за дверь, я достала шоколадку. Гарри уплел всю
плитку, причем мне приходилось все время вытирать ему рот, чтобы на простыне
не осталось коричневых разводов, а когда глаза у него стали закрываться, я
взяла его зубную щетку и счистила остатки шоколада с зубов. Он что-то
проворчал, раскинувшись в полусне, а потом повернулся на бок и уткнулся
носом в мягкий живот своего плюшевого мишки.
Лили немного поплакала, когда я осторожно положила ее в плетеную
колыбельку, но я погладила ее мягкие кудряшки, и она успокоилась.
- Ну вот, - прошептала я.
Несколько минут я смотрела на уснувших детей. Сейчас в них не было
ничего раздражающего. Милые детишки. Мне всегда казалось, что я никогда не
захочу иметь детей, но теперь я стала в этом сомневаться. Я представила себя
на месте миссис Рэксбери. Это мой дом, мои дети, мой муж.
Сердце у меня бешено заколотилось при этой мысли. Я на цыпочках вышла
из спальни и облокотилась на перила лестницы. Потом заглянула в ванную, где
было все еще жарко и влажно, пощупала два больших сырых махровых полотенца,
пытаясь угадать, какое из них - его. Посмотрела на зубные щетки в стакане и
подумала о его ровных белых зубах и особенной улыбке. Взглянула на бритву и
представила, как она скользит по его намыленным щекам, осторожно огибая
аккуратную бородку. Увидела расческу и представила, как она продирается
сквозь его блестящие темные волосы. Потом перевела глаза на два махровых
халата на крючке. Они казались одного размера. Я осторожно понюхала каждый.
Одно слегка попахивало кремом для лица и духами.
Я сняла с крючка другой халат - его, сунула руки в рукава и запахнулась
поплотнее. Мне казалось, что это он обвил меня руками и прижал к себе. Я на
мгновение закрыла глаза. Когда я их открыла, то почти ожидала увидеть в
затуманенном зеркале его улыбающееся отражение за моим плечом.
Я неохотно вылезла из халата и аккуратно повесила его обратно ко
второму, вдруг испугавшись, что они висели каким-нибудь особенным образом.
Щеки у меня горели, руки дрожали. Я велела себе немедленно спускаться
вниз и взяться за книжку или за уроки. Я могла посмотреть телевизор! Я
знала, что Грейс и мама захотят посекундного отчета о каждой программе,
включая рекламные паузы.