"Жаклин Уилсон. Уроки любви (Повесть) " - читать интересную книгу автора

интересного. Пожалуй, я лучше надену синюю блузку и белые брюки. - Она
посмотрела на меня. - Везет тебе, что ты такая худышка. Берегись, я была
почти такая же, пока не родила Гарри. Страшное предупреждение: не рожай
детей! Тебе, наверное, стоит пока пойти с ними познакомиться. Разберись там,
пока я переодеваюсь. А то Кит, боюсь, надел памперс на Гарри и пытается
читать "Груффало" Лили.
Когда я вошла, мистер Рэксбери сидел на кроватке Гарри, прижав мальчика
к груди и держа Лили на коленях. Она была все еще без памперса, а Гарри
монотонно бубнил:
- Не хочу, чтобы ты читал, папа, хочу, чтобы мама.
Дети мне не особенно нравились. Гарри был из породы упрямых малышей,
которые вечно ноют, канючат и жалуются. Лили казалась более симпатичной, но
при взгляде на ее креветочно-розовые ножки и голую попку меня подташнивало.
Тем не менее я изобразила улыбку.
- Какие милые дети! - Я даже прихлопнула в ладоши, как бы аплодируя.
- Кто эта большая девочка? Я ее не люблю, - заявил Гарри.
- Это Пруденс. Она посидит сегодня вечером с тобой и Лили, - отозвался
мистер Рэксбери.
Это было, конечно, не очень умно с его стороны. Гарри ответил, как и
следовало ожидать, воплями о том, что я ему не нужна, он меня не любит, и
папу он не любит, и хочет маму. Миссис Рэксбери влетела в комнату в
наполовину надетой синей блузке.
- Я здесь, Гарри. Все хорошо, мой сладкий! - Она тяжело вздохнула. -
Кит, господи ты боже мой! Ладно, я разберусь с детьми, а ты иди
переодеваться.
- Переодеваться?
- А что, ты собираешься идти в "Ла Террацу" в этих кошмарных джинсах?
- Хорошо, хорошо.
Я не понимала Марианну. Мистер Рэксбери выглядел в своих джинсах
великолепно. Почему она все время разговаривает с ним, как с идиотом?
Она взяла на руки Лили.
- Ну иди, иди к мамочке. Кому надо надеть памперс на розовую попочку? -
ворковала она тоненьким голоском.
Лили дрыгала ножками, как лягушка, а потом описалась прямо на белые
брюки миссис Рэксбери. Та вскрикнула, сказала мистеру Рэксбери, что это он
во всем виноват, и помчалась менять одежду, зажав под мышкой мокрую хнычущую
Лили.
Мы с мистером Рэксбери переглянулись - и оба с трудом удержались от
смеха.
Он многозначительно поднял брови и пошел к себе переодеваться.
- Давай я почитаю тебе "Груффало", Гарри, - сказала я медовым голосом
образцовой няни.
Гарри сердито оттолкнул книжку и наполовину скрылся под простыней.
- Противная вонючая большая девчонка! - выкрикнул он, с головой исчезая
под одеялом.
Я просунула к нему голову.
- Не серди меня, маленький мальчик! Вылезай, я тебе почитаю твою книжку
и, если ты будешь себя хорошо вести, дам тебе шоколадку, когда мама с папой
уйдут.
- Целую большую плитку? - спросил Гарри.