"Жаклин Уилсон. Уроки любви (Повесть) " - читать интересную книгу автораинтересного. Пожалуй, я лучше надену синюю блузку и белые брюки. - Она
посмотрела на меня. - Везет тебе, что ты такая худышка. Берегись, я была почти такая же, пока не родила Гарри. Страшное предупреждение: не рожай детей! Тебе, наверное, стоит пока пойти с ними познакомиться. Разберись там, пока я переодеваюсь. А то Кит, боюсь, надел памперс на Гарри и пытается читать "Груффало" Лили. Когда я вошла, мистер Рэксбери сидел на кроватке Гарри, прижав мальчика к груди и держа Лили на коленях. Она была все еще без памперса, а Гарри монотонно бубнил: - Не хочу, чтобы ты читал, папа, хочу, чтобы мама. Дети мне не особенно нравились. Гарри был из породы упрямых малышей, которые вечно ноют, канючат и жалуются. Лили казалась более симпатичной, но при взгляде на ее креветочно-розовые ножки и голую попку меня подташнивало. Тем не менее я изобразила улыбку. - Какие милые дети! - Я даже прихлопнула в ладоши, как бы аплодируя. - Кто эта большая девочка? Я ее не люблю, - заявил Гарри. - Это Пруденс. Она посидит сегодня вечером с тобой и Лили, - отозвался мистер Рэксбери. Это было, конечно, не очень умно с его стороны. Гарри ответил, как и следовало ожидать, воплями о том, что я ему не нужна, он меня не любит, и папу он не любит, и хочет маму. Миссис Рэксбери влетела в комнату в наполовину надетой синей блузке. - Я здесь, Гарри. Все хорошо, мой сладкий! - Она тяжело вздохнула. - Кит, господи ты боже мой! Ладно, я разберусь с детьми, а ты иди переодеваться. - А что, ты собираешься идти в "Ла Террацу" в этих кошмарных джинсах? - Хорошо, хорошо. Я не понимала Марианну. Мистер Рэксбери выглядел в своих джинсах великолепно. Почему она все время разговаривает с ним, как с идиотом? Она взяла на руки Лили. - Ну иди, иди к мамочке. Кому надо надеть памперс на розовую попочку? - ворковала она тоненьким голоском. Лили дрыгала ножками, как лягушка, а потом описалась прямо на белые брюки миссис Рэксбери. Та вскрикнула, сказала мистеру Рэксбери, что это он во всем виноват, и помчалась менять одежду, зажав под мышкой мокрую хнычущую Лили. Мы с мистером Рэксбери переглянулись - и оба с трудом удержались от смеха. Он многозначительно поднял брови и пошел к себе переодеваться. - Давай я почитаю тебе "Груффало", Гарри, - сказала я медовым голосом образцовой няни. Гарри сердито оттолкнул книжку и наполовину скрылся под простыней. - Противная вонючая большая девчонка! - выкрикнул он, с головой исчезая под одеялом. Я просунула к нему голову. - Не серди меня, маленький мальчик! Вылезай, я тебе почитаю твою книжку и, если ты будешь себя хорошо вести, дам тебе шоколадку, когда мама с папой уйдут. - Целую большую плитку? - спросил Гарри. |
|
|