"Харриет Уилсон. В поисках защитника " - читать интересную книгу автора

начала заворачивать баклана в свитер.
- Я хочу кое о чем вас спросить. Это всего лишь птица - одна из многих.
Почему вам так важно ее спасти?
Она вспомнила о лагере беженцев, о детях с раздувшимися от голода
животами, о младенцах с ввалившимися глазами, плачущих оттого, что у их
матерей не было молока, о проникавшем повсюду запахе болезней и гниения.
Срывающимся голосом она громко произнесла:
- Потому что это живое существо! Часть нашего мира - часть Вселенной.
Часть меня, если хотите. А еще потому, что в мире слишком много смертей -
слишком много загубленных жизней. - Она перевела дыхание. - Если можно
спасти эту птицу, я ее спасу и не позволю вам свернуть ей шею лишь потому,
что это сделать гораздо проще, чем ее лечить. Но не вам принимать решение -
жить этому существу или нет. Вы не Бог.
Она неожиданно поперхнулась, чувствуя, что ее начинают душить слезы.
- Вы не можете знать наверняка, повреждены ли у нее почки, ведь так? Вы
не можете быть в этом уверены...
- Не могу, - медленно произнес он. - Ладно, успокойтесь. Я отвезу вас
на своем джипе. Он стоит у меня за домом.
- Я лучше пойду пешком.
- Так вы хотите дать этой птице шанс выжить или нет? Если хотите, то
перестаньте спорить.
- Да, - хрипло ответила она, добавив с усилием: - Спасибо.
Когда мистер Голайтли отвернулся, чтобы запереть дом, Лиз показалось,
чтоб его глазах промелькнуло что-то похожее на интерес.
Они ехали на большой скорости по узким улочкам, и Лиз пришлось
признаться, что машину он водит очень хорошо. Длинные пальцы цепко держали
руль, и хотя он не лихачил, несомненно, был опытным водителем.
Тем не менее Лиз не чувствовала себя спокойно. Она пыталась уверить
себя, что причиной ее нервозности была постепенно затихающая у нее на руках
птица, хотя знала, что дело не только в этом. Главное - она оказалась в
замкнутом пространстве с человеком, вызывавшим у нее беспокойство. Он
слишком сильно действует на нее как мужчина.
"Перестань чувствовать себя девчонкой и соберись, - увещевала она себя
с издевкой. - Тебе не раз приходилось быть наедине с многими мужчинами, и
гораздо более длительное время, чем сейчас. К тому же... не далее как
несколько дней назад ты заклеймила его как убийцу своей жены и
потенциального наркоторговца! Так что глупо так нервничать".
Когда они прибыли на место, Голайтли-Смит ловко втиснул свой джип на
стоянку и посмотрел на Лиз:
- Как наш пациент?
- Не очень хорошо.
Он мог бы сказать: "Я же говорил вам", - но он приказал:
- Дайте его мне. - И она молча передала ему сверток.
Его губы дрогнули в улыбке.
- Вы испортили еще одну из своих вещей.
- Это не имеет значения.
Лиз смотрела, как он вошел в здание. Наверное, ей следовало бы пойти
вместе с ним, но она вдруг почувствовала себя опустошенной.
Он не предложил ей пойти с ним. Возможно, это был его способ защитить
ее. Совершенно неожиданно он проявил к ней доброту. Но в этом не было