"Пенелопа Уильямсон. Под голубой луной " - читать интересную книгу авторажгучий румянец. - Это ошибка. Точнее, недоразумение. Кто-то неправильно
истолковал то, что я сказала. Даже не то, что я сказала, а то, чего не сказала... Преподобный Траутбек пустился в рассуждения о конкурсе улыбок, о том, что он стал традицией на летних ярмарках, о том, что он помогает собрать деньги на ремонт церковной крыши и тому подобное. Члены паствы заключают пари, чья улыбка будет шире и продержится дольше. После всего этого Джессалин боялась поднять глаза на стоявшего рядом Трелони, но чувствовала, что его взгляд прикован к ее рту. Она с трудом подавила желание облизнуть губы. - 7 Вы уверены, что не ошибаетесь, мисс Летти? - сказал он наконец, растягивая слова. - По-моему, каш добрый пастор уверен, что вы согласились участвовать в конкурсе. Он даже оставил для вас свободное место. - Его рука небрежно указала в сторону болтавшихся хомутов. Толстая и красная физиономия пастора расплылась в улыбке. - В прошлом году мисс Летти стала чемпионом. - Ну тогда ей, конечно, следует отстоять свое звание. - Трелони насмешливо поклонился. - Не смею вас задерживать. Теперь уже отступать было некуда. Ей придется пройти через это, чтобы хоть как-то сохранить лицо. Гордо подняв голову, Джессалин направилась к виселице. Поднимаясь по ступенькам, она ощущала себя Марией Антуанеттой, следующей на эшафот. А просунув голову в хомут, бедняжка с трудом сдержала трусливое желание удавиться, коль скоро виселица под рукой. Да, у нее и правда большой рот. Но какой же надо быть идиоткой, чтобы согласиться делать из себя такое посмешище! Никогда в жизни ей не хотелось улыбаться меньше, Под скрипучие звуки шарманки по кругу все быстрее и быстрее двигались деревянные лошадки с высоко поднятыми ногами, с развевающимися хвостами и гривами. Джессалин никогда не видела такого чуда и громко рассмеялась. Раскрашенные в яркие цвета фигурки лошадей крепились к деревянной платформе на высоких шестах. А сама платформа крепилась к колесу, которое крутила пара осликов. Зазывала в клетчатом пиджаке приглашал всех проходящих мимо покататься на карусели. - Кажется, мы снова встретились, мисс Летти. Он, слегка прихрамывая, приближался к ней в быстро сгущающихся сумерках. Опять этот Трелони! И что это он все время ее выискивает? Лучше бы оставил в покое. - Что вам от меня нужно? Казалось, что он вот-вот улыбнется. - А как вы думаете? - Вопрос повис в воздухе, в нем чувствовалась какая-то скрытая угроза. А может быть, обещание. - Честно говоря, хотел посетовать, что лишился из-за вас гинеи. - Не представляю, о чем вы говорите. - Наш добрый пастор так расхваливал ваши таланты по части улыбок, что я поставил на вас целую гинею. Он убедил меня, что я просто не могу проиграть. - Наперед наука, сэр. Никогда не следует ставить наверняка. Он рассмеялся, и на этот глубокий, гортанный звук отозвалось все ее существо. Он сделал еще шаг к ней. Близость обожгла Джессалин, как пламя свечи, и ей пришлось отвернуться, чтобы он не смог прочитать, что написано на ее лице. Ну почему он так на нее действует! Ведь он же ей совсем не нравился. Иногда даже просто пугал. И все же стоило ей увидеть Трелони, как |
|
|