"Кэтти Уильямс. Солнце за облаками [love]" - читать интересную книгу автора

время от времени короткие взгляды на Николаев, пока тот не поднялся из-за
стола. Раздался хлопок входной двери, и сэр Джон аккуратно вытер рот
салфеткой.
- Пойди и купи себе что-нибудь нарядное, дорогая, - обратился он к
Ли, наблюдающей за тем, как Фредди, вскочив из-за стола, обнял старика за
плечи. - Сегодня хороший повод принарядиться. У меня есть восхитительное
ожерелье, и я хочу, чтобы ты надела его. Его носила моя покойная жена, а с
этого дня оно будет твоим. Не могу даже подумать, чтобы оно принадлежало
кому-нибудь, кроме тебя, дорогая.
Ли открыла рот, чтобы немедленно отказаться, но он остановил ее
движением руки.
- Доставь мне удовольствие, - твердо произнес он, не переставая
улыбаться, и Ли поняла, как должен чувствовать себя Николас, когда
сталкивается с сопротивлением деда.
Семьдесят девять лет как-никак, печально подумала она, когда они
покинули столовую. Совсем старый, а все еще так заботится обо всех нас. А
поход в театр, хоть и в компании Николаев, будет приятным. Есть надежда,
что ей не придется разговаривать с ним во время спектакля; к тому же сэр
Джон разрядит обстановку своим присутствием.
Она обошла огромное количество магазинов в поисках подходящего наряда
и наконец нашла чудесное черное платье в одном из самых больших
супермаркетов в Найтс-Бридже. Подобное платье она ни за что бы не купила в
Йоркшире, потому что там его некуда было надеть, но в Лондоне для театра
оно было в самый раз.
Вечером Ли облачилась в новый наряд и с удовольствием посмотрела на
свое отражение в зеркале.
Платье было с длинными рукавами и не особенно короткое, но чудесно
облегало фигуру. Девушка осторожно надела алмазное ожерелье, которое
подарил ей сэр Джон, несмотря на ее яростные протесты, и неподвижно
постояла, любуясь собой.
Она чувствовала себя, как Золушка, собирающаяся на бал. Правда, не
было принца, и утром она вернется к привычной жизни, но сейчас ощущение
было чудесное.
Ли быстро сбежала вниз, в гостиную, открыла дверь и сразу увидела
Николаев. Он стоял у камина с бокалом в руке, и в его мрачном, но
неотразимом облике было что-то такое, от чего у нее на миг перехватило
дыхание. Она тут же взяла себя в руки, скрыв свое волнение за вежливой
улыбкой.
- Все готовы? - весело спросила она.
- Моя дорогая, - воскликнул сидевший в кресле сэр Джон, - ты
выглядишь замечательно! Грандиозно! Не правда ли, Николас?
- Но вы не одеты - огорченно воскликнула Ли.
- Сожалею, но я не могу поехать с вами, - развел руками сэр Джон.
Уголком глаза Ли увидела, что Николас еще больше нахмурился.
- Почему же? - с отчаянием спросила девушка. Я не могу провести весь
вечер с вашим внуком, хотела она добавить, но сдержалась.
- Боюсь, я не совсем здоров.
- Но вы бы сразу почувствовали себя лучше, если бы вышли на свежий
воздух, - умоляюще сказала Ли, сознавая, что уговоры бесполезны.
Старик отрицательно покачал головой.