"Кэтти Уильямс. Солнце за облаками [love]" - читать интересную книгу автора Николас обедал в тот день не дома и собирался прийти попозднее,
возможно, когда они уже будут пить кофе. Вот и хорошо, подумала она, глядя на свое отражение в зеркале и размышляя, стоит ли воспользоваться косметикой. Прикинув так и сяк, решила отказаться от нее. Она и без того была слишком чувствительна к присутствию Николаев, а накрасившись, чувствовала бы себя и вовсе несвободно. Когда несколькими минутами позднее она вместе с Фредди спустилась вниз, сэр Джон уже ждал в столовой. Ли представила ему брата и, пока старик разговаривал с ним, воспользовалась возможностью разглядеть его. Она плохо помнила сэра Джона. Ему было примерно столько же лет, сколько дедушке, но выглядел он намного старше. Морщины смирения и разочарования избороздили его лицо, а глаза стали какими-то блеклыми, словно долгие годы он провел в занятиях, наводивших тоску. Когда он повернулся и заговорил с ней, даже голос старчески и надтреснуто дребезжал. Сэр Джон извинился, что не мог встретиться с ними раньше. - Мой доктор не любит, когда я перенапрягаюсь. Я стараюсь проводить большую часть времени за чтением или отдыхом. Ли считала, что это не самый здоровый образ жизни, но из вежливости кивнула и перевела разговор на другую тему. Она заговорила о своем дедушке, а Фредди поминутно прерывал ее шутками, порой весьма рискованными, и через четверть часа старик явно оживился. - В молодости он был разбитным малым, этот старый Джейкоб, - многозначительно произнес сэр Джон. Ли засмеялась. - Женщины от него с ума сходили, - с ухмылкой вставил Фредди. - Да ну? Ли кивнула. - Всегда находилась какая-нибудь дама, которую он приглашал выпить чашечку кофе. И если она действительно нравилась ему... - Он дарил ей что-нибудь, что мастерил собственными руками, - закончил Фредди. Ли взглянула на брата, и они радостно засмеялись. - Была одна такая дама, - начал Фредди, давясь от смеха при воспоминании, - миссис Болби, вдова. - Фредди! Сэр Джон не желает слушать о миссис Болби. - Нет-нет. Пожалуйста, продолжайте, молодой человек. - Старик и в самом деле оживился. - Миссис Болби, - перебила брата Ли, - была очень достойная, кроткого нрава женщина... - Жеманница! - перебил Фредди. - И дед решил - не знаю, что на него нашло... - Ли так и не смогла договорить и тоже принялась неудержимо смеяться. - Подарить ей деревянные резные шишечки для кровати... - продолжил Фредди. - И лютню. Он сказал ей, что они смогут заниматься прекрасной музыкой, любуясь этими шишечками! Сэр Джон засмеялся, сначала сдержанно, потом все веселее и громче. За изысканным блюдом из семги с креветками Фредди и Ли продолжали потчевать его историями о забавных проделках, которые вытворял их дедушка. |
|
|