"Кэтти Уильямс. Солнце за облаками [love]" - читать интересную книгу автора

Николас обедал в тот день не дома и собирался прийти попозднее,
возможно, когда они уже будут пить кофе.
Вот и хорошо, подумала она, глядя на свое отражение в зеркале и
размышляя, стоит ли воспользоваться косметикой. Прикинув так и сяк, решила
отказаться от нее. Она и без того была слишком чувствительна к присутствию
Николаев, а накрасившись, чувствовала бы себя и вовсе несвободно.
Когда несколькими минутами позднее она вместе с Фредди спустилась
вниз, сэр Джон уже ждал в столовой. Ли представила ему брата и, пока
старик разговаривал с ним, воспользовалась возможностью разглядеть его.
Она плохо помнила сэра Джона. Ему было примерно столько же лет,
сколько дедушке, но выглядел он намного старше. Морщины смирения и
разочарования избороздили его лицо, а глаза стали какими-то блеклыми,
словно долгие годы он провел в занятиях, наводивших тоску.
Когда он повернулся и заговорил с ней, даже голос старчески и
надтреснуто дребезжал.
Сэр Джон извинился, что не мог встретиться с ними раньше.
- Мой доктор не любит, когда я перенапрягаюсь. Я стараюсь проводить
большую часть времени за чтением или отдыхом.
Ли считала, что это не самый здоровый образ жизни, но из вежливости
кивнула и перевела разговор на другую тему. Она заговорила о своем
дедушке, а Фредди поминутно прерывал ее шутками, порой весьма
рискованными, и через четверть часа старик явно оживился.
- В молодости он был разбитным малым, этот старый Джейкоб, -
многозначительно произнес сэр Джон.
Ли засмеялась.
- Он был разбитным малым и в зрелые годы, сэр Джон, поверьте мне.
- Женщины от него с ума сходили, - с ухмылкой вставил Фредди.
- Да ну? Ли кивнула.
- Всегда находилась какая-нибудь дама, которую он приглашал выпить
чашечку кофе. И если она действительно нравилась ему...
- Он дарил ей что-нибудь, что мастерил собственными руками, -
закончил Фредди.
Ли взглянула на брата, и они радостно засмеялись.
- Была одна такая дама, - начал Фредди, давясь от смеха при
воспоминании, - миссис Болби, вдова.
- Фредди! Сэр Джон не желает слушать о миссис Болби.
- Нет-нет. Пожалуйста, продолжайте, молодой человек. - Старик и в
самом деле оживился.
- Миссис Болби, - перебила брата Ли, - была очень достойная, кроткого
нрава женщина...
- Жеманница! - перебил Фредди.
- И дед решил - не знаю, что на него нашло... - Ли так и не смогла
договорить и тоже принялась неудержимо смеяться.
- Подарить ей деревянные резные шишечки для кровати... - продолжил
Фредди.
- И лютню. Он сказал ей, что они смогут заниматься прекрасной
музыкой, любуясь этими шишечками!
Сэр Джон засмеялся, сначала сдержанно, потом все веселее и громче.
За изысканным блюдом из семги с креветками Фредди и Ли продолжали
потчевать его историями о забавных проделках, которые вытворял их дедушка.