"Лиз Уильямс. Расследование ведет в ад ("Инспектор Чэнь" #1) " - читать интересную книгу автораблеснул улыбкой О Цзи, в то время как Цо недвижно застыл посреди комнаты, -
нам стоит подумать о том, чтобы повысить тебе зарплату. - Улыбка стала шире. - Или опять же, может, и не стоит. 24 Через три часа после выхода из плавучего домика Чэнь устало сидел на краю пристани, болтая ноющими ногами в прохладных, маслянистых водах гавани. Луна уже давно зашла, но все появившиеся, должно быть, звезды расплывались в сверкании неоновых огней города. Никаких следов Инари он не обнаружил - ни записки, ни знака, ни клочка материи или капли крови - и просто не знал, что и думать. Он настолько устал, что даже шевелиться не хотелось, но в конце концов поднялся с пристани и побрел обратно к плавучему домику. Там было темно и тихо. Чэнь на миг остановился, дав возможность ощущениям ци опередить себя. Но ничего не почувствовал. Его собственное восприятие ци трудно назвать безошибочным, но в сочетании с персональной защитой фэн-шуй, охранявшей плавучий домик, его было достаточно, чтобы дать предупреждение, если бы за дверью вдруг притаилась какая-то угроза - скажем, маоистский охотник за демонами или оперативник полиции нравов из Ада. Чэнь целым и невредимым ступил на палубу плавучего домика и прошел в кухню. Там что-то загремело. В чуть заметном проблеске мгновенного преображения сверкнули красные глаза, и сердце Чэня тут же встрепенулось, как птица. - Барсук? - Нащупав выключатель на кухне, он зажег свет. Барсук был непохож на себя. Из-за песка и соли его мех свалялся в короткие, неряшливые жгуты, а нос стал растрескавшимся и сухим. Чэнь - Нет! - раздраженно произнес барсук. - Не надо меня трогать. - Извини. Но где же Инари? Барсук с жалким видом посмотрел на него: казалось, из него выпустили воздух. - Это я должен принести извинения. Я не смог спасти ее. Чэню показалось, что пол разверзся под ним. - О богиня, она... ну, умереть-то она не может, начнем с того, что она вообще-то не живая, если только этот проклятый охотник за демонами не... ох, да ладно. Расскажи, что случилось. - Мы прятались. От того человека с мечом. Мы не возвращались, на случай если он тоже вернется. Разыскать тебя мы не могли, где ты, мы не знали, а у Инари не было устройства для разговоров. Мы слишком быстро убежали с лодки. Здесь моя вина. Я мало сделал, чтобы отвлечь охотника. - Ладно, - сказал Чэнь. - Не казни себя. Нельзя же обо всем позаботиться, все сделать. - И все же я виноват, - твердил барсук. Он уселся на кухонной стойке, и Чэнь стал внимательно рассматривать его. Весь измазанный, он все же нес на себе печать нездешнего: угрюмое существо, переходящее из одного мира в другой. Его глаза теперь, когда преображение закончилось, снова черные, были подернуты ледяной дымкой, и все же в их глубине Чэню виделся свет иного дня. Он негромко произнес: - Ты явился вместе с Инари из Ада, когда никто другой не хотел даже видеть ее - ни мать, ни братья, никто. И за последний год ты сделал для нее |
|
|