"Лиз Уильямс. Расследование ведет в ад ("Инспектор Чэнь" #1) " - читать интересную книгу автора

отношения со стороны департамента или, что гораздо более вероятно, простая
скаредность". Рядом таким же вздохом отозвался Лао.
- Ну просто то что нужно. Компания скептически настроенных придурков,
которые топчутся везде и не обращают внимания на то, что очевидно, Ты сам
ими займешься или я?
- Лучше я, - торопливо сказал Чэнь.
Лао, когда общался с непрофессионалами, имел привычку относиться к
людям свысока, да еще поспорить.
Ученого специалиста, возглавлявшего бригаду, Чэнь раньше на встречал:
это была аккуратная женщина небольшого роста, вьетнамка по происхождению.
Чэнь отвел ее в сторону и, как мог, объяснил ситуацию. Однако - и это
приятно удивило - он не услышал от доктора Нгуен ни одного из обычных,
глупых, замечаний, с которыми уже смирился, за все эти годы.
- Понятно, - лишь сказала она. - Ну что ж, мы отвезем тело в
лабораторию, и я постараюсь, чтобы ваши люди могли присутствовать, при
вскрытии. Скажите, какие анализы, нужно взять, и я прослежу, чтобы это было
сделано.
Чэнь дал краткие наставления, а потом вернулся в прихожую, где Лао
натягивал плащ.
- Теперь я могу спокойно закончить ужин? Ведь я больше не нужен тебе, -
спросил экзорсист. В полумраке вытянутое лицо выглядело еще печальнее, чем
обычно, а усики, похожие на крысиные, хвостики, подрагивали. - Или я
напрасно надеюсь?
- Я тоже на это надеюсь, - ответил Чэнь, и он действительно так думал.
Через два часа бригада медэкспертов закончила свою работу и уехала.
Чэнь позвонил в участок, чтобы проверить, как идут розыски Тана, и решил,
что на сегодня достаточно. Взяв такси, он доехал до гавани, а потом прошелся
пешком, по причалу. Была ужа почти полночь, время, когда Чэнь предпочитал не
оставаться один. О край причала хлюпала темная вода, а за неоновыми огнями
Шаопэна было не видно звезд. В маленьком окошке плавучего домика горела
единственная свеча, звавшая домой.

4

- Мы тут беспокоились за тебя. - Встав с дивана, Инари прошла через
комнату к плите, на которой снова мирно и неподвижно стоял чайник. -
Понимаешь, он переменился и сказал, что ты в опасности. Мы пытались
дозвониться до тебя, но никто не отвечал. Тогда мы позвонили в участок, а
они не захотели сказать, где ты. Тогда я прокляла их.
- Ох, Инари! - "Мало мне всяких переживаний" подумал Чэнь.
- Но это было лишь маленькое проклятие, - оправдывалась его жена. - И
действует лишь до рассвета.
- Дело в том, любовь моя, что твое представление о чем-то маленьком
слегка отличается от представлений других людей. Помнишь бороду того
несчастного? - Перед мысленным взором Чэня проносилась череда того, что
могло произойти: здание участка, превратившееся неизвестно во что, скорпионы
в туалете, шкафы для документов, ставшие похожими на разлагающуюся плоть. -
И не забывай, отдуваться за все придется мне. Не говоря уже об извинениях
перед коллегами.
Инари помрачнела и уставилась в пол.