"Лиз Уильямс. Расследование ведет в ад ("Инспектор Чэнь" #1) " - читать интересную книгу автораотношения со стороны департамента или, что гораздо более вероятно, простая
скаредность". Рядом таким же вздохом отозвался Лао. - Ну просто то что нужно. Компания скептически настроенных придурков, которые топчутся везде и не обращают внимания на то, что очевидно, Ты сам ими займешься или я? - Лучше я, - торопливо сказал Чэнь. Лао, когда общался с непрофессионалами, имел привычку относиться к людям свысока, да еще поспорить. Ученого специалиста, возглавлявшего бригаду, Чэнь раньше на встречал: это была аккуратная женщина небольшого роста, вьетнамка по происхождению. Чэнь отвел ее в сторону и, как мог, объяснил ситуацию. Однако - и это приятно удивило - он не услышал от доктора Нгуен ни одного из обычных, глупых, замечаний, с которыми уже смирился, за все эти годы. - Понятно, - лишь сказала она. - Ну что ж, мы отвезем тело в лабораторию, и я постараюсь, чтобы ваши люди могли присутствовать, при вскрытии. Скажите, какие анализы, нужно взять, и я прослежу, чтобы это было сделано. Чэнь дал краткие наставления, а потом вернулся в прихожую, где Лао натягивал плащ. - Теперь я могу спокойно закончить ужин? Ведь я больше не нужен тебе, - спросил экзорсист. В полумраке вытянутое лицо выглядело еще печальнее, чем обычно, а усики, похожие на крысиные, хвостики, подрагивали. - Или я напрасно надеюсь? - Я тоже на это надеюсь, - ответил Чэнь, и он действительно так думал. Через два часа бригада медэкспертов закончила свою работу и уехала. что на сегодня достаточно. Взяв такси, он доехал до гавани, а потом прошелся пешком, по причалу. Была ужа почти полночь, время, когда Чэнь предпочитал не оставаться один. О край причала хлюпала темная вода, а за неоновыми огнями Шаопэна было не видно звезд. В маленьком окошке плавучего домика горела единственная свеча, звавшая домой. 4 - Мы тут беспокоились за тебя. - Встав с дивана, Инари прошла через комнату к плите, на которой снова мирно и неподвижно стоял чайник. - Понимаешь, он переменился и сказал, что ты в опасности. Мы пытались дозвониться до тебя, но никто не отвечал. Тогда мы позвонили в участок, а они не захотели сказать, где ты. Тогда я прокляла их. - Ох, Инари! - "Мало мне всяких переживаний" подумал Чэнь. - Но это было лишь маленькое проклятие, - оправдывалась его жена. - И действует лишь до рассвета. - Дело в том, любовь моя, что твое представление о чем-то маленьком слегка отличается от представлений других людей. Помнишь бороду того несчастного? - Перед мысленным взором Чэня проносилась череда того, что могло произойти: здание участка, превратившееся неизвестно во что, скорпионы в туалете, шкафы для документов, ставшие похожими на разлагающуюся плоть. - И не забывай, отдуваться за все придется мне. Не говоря уже об извинениях перед коллегами. Инари помрачнела и уставилась в пол. |
|
|