"Лиз Уильямс. Расследование ведет в ад ("Инспектор Чэнь" #1) " - читать интересную книгу автора

мебель в доме матери, и это вышло бы дешевле, чем обед в местном баре, где
подают лапшу, но никак не осмеливалась на это. За ней следили власти, у эй
не спускали с нее мстительных взглядов, а Инари меньше всего хотелось
навлечь на семью еще большую беду, несмотря на все, что они ей причинили.
______________
* Специальные ритуальные купюры очень крупного достоинства,
используемые в традиционном китайском культе поклонения предкам, помимо
различных вещей из бумаги и папье-маше. На каждой банкноте имеется
изображение Нефритового Императора Юй Ди, правителя всех богов, и повелителя
Ада Яньвана.

Нехотя покинув рынок, она вступила в розовато-золотистый свет вечера.
А сейчас она снова была в плавучем домике и, оторвавшись от
воспоминаний, увидела, что с чайником что-то происходит. Он стал
раскачиваться туда-сюда на плите, словно в волнении. Сияющие стальные бока,
казалось, подергивались. Затем металл покрылся густым мехом с полосками.
Ручка чайника отсоединилась на одном конце и сплющилась, став коротким
хвостом. Носик чайника поизвивался в воздухе, словно ища нужную форму, и
стал короче. Над ним появилась пара холодных черных глаз. Чайник превратился
в барсука.
- Что такое? - встревоженно спросила Инари.
Сев на сильные задние лапы, барсук мрачно бросил:
- Опасность!

3

Чэню казалось, что монотонное завывание не прекращается уже многие годы
и ему никогда не избавиться от этой непрерывно пульсирующей диссонансной
ноты. Он крепко зажмурился, чтобы в голове прояснилось. Над ним плыл красный
с золотом потолок, искрились вспышки света. Мало-помалу он стал осознавать,
что по-прежнему лежит, распростершись навзничь на ковре Тан Сюаня. Висевшая
в дальнем конце комнаты люстра вращалась, словно гигантский хрустальный
купол. Неприятный голос продолжал говорить нараспев, но теперь в нем
слышались определенно знакомые нотки. Чэнь поднял голову. В центре комнаты с
напряженно разведенными под одеянием руками стоял Лао Ли полицейский
экзорсист. Когда он издавал звуки заклинания, за ним, трепеща, вырастал
длинный алый шлейф, а при произнесении слов шлейф рассыпался мелкими
искорками. Под крутящейся люстрой вращалось тело госпожи Тан. Она двигалась
так быстро, что Чэнь не мог разглядеть ее как следует, и завывала, как
чайник со свистком. Грудь Чэню укололо болезненным жаром, и, оцепенев на
миг, он подумал, не инфаркт ли это. Потом понял, что жалящее ощущение
вызвали его собственные четки, засунутые во внутренний карман пиджака.
Выхватив их, Чэнь вскочил на ноги, чтобы помочь экзорсисту. Чем бы ни была
одержима госпожа Тан, оно должно скоро выйти из нее. Чэнь уже ощущал
предательское зловоние Ада: пахло пряностями, металлом и кровью. Формы
госпожи Тан стали замедлять вращение, голова болталась из стороны в сторону.
Из ее разинутого рта выбралось нечто длинное и тонкое и свернулось в воздухе
в подобие сального пятна. Узкая безглазая голова щелкнула зубами, это
существо напомнило Чэню фаллоподобных моллюсков, выползавших иногда из ведер
у стены гавани. Существо собралось морщинистой массой, нацелившись на