"Чарльз Уильямс. Сошествие во Ад ("Аспекты Силы" #6) " - читать интересную книгу автора - Говорила я тебе, Хью, она загубит пьесу. Она же понятия не имеет о
целостности. Вместо того чтобы зарубить этот Хор на корню, она возится с названием. Я бы прекрасно обошлась и без Хора. Он вряд ли уступит, но позиции у него довольно слабые. Стенхоуп тут же опроверг ее предположения. - Оставьте его Хором, - сказал он, - или, если хотите, я подберу имя для солиста, а остальные могут просто петь и танцевать. Но, боюсь, "Листья-Духи" заведут нас не туда. - Тогда, может, "Хор Сил Природы"? - предложила Миртл, но Стенхоуп, улыбнувшись, ответил непонятно: - Попробуйте лучше расположить к себе деревья, - и покачал головой. - Между прочим, Хор-то какой - женский? - полюбопытствовал вдруг Прескотт. - О да, мистер Прескотт, - отозвалась миссис Парри прежде, чем уразумела вопрос, а уразумев, добавила: - Я, по крайней мере, могу представить их только женщинами... Разве не так? Видимо, жажда целостности заставила Аделу возразить: - Мне они представляются недифференцированной сексуальной стихией. Шепот Хью: "Не больно-то это интересно" девушка постаралась не услышать. - Не могу сказать, что я подразумевал конкретно мужчин или женщин, - сказал Стенхоуп. - Я же говорил - это попытка представить иной способ существования. А вот что ему больше соответствует - мужчины или женщины - это действительно вопрос. - Если они у нас будут листьями, - предложила мисс Фокс, - давайте и или брюки? На миг стало тихо - присутствующие осмысливали неожиданное предложение - потом миссис Парри категорически заявила: - Не думаю, что это пойдет. А Хью Прескотт шепнул Аделе: - Как тебе - Хор Фиговых Листьев? - Почему бы не воспользоваться опытом старинных пантомим или музыкальных комедий и не одеть женский хор в изысканные мужские костюмы? - сказал Стенхоуп. - Шекспир так и делал при каждом удобном случае и, надо сказать, добивался удивительно глубокого воздействия. Вряд ли мы придумаем лучше. Мужские голоса вряд ли подойдут, разве что мальчишечьи, и женские платья тоже. Миссис Парри вздохнула, и все опять задумались над этой нелегкой проблемой. Адела Хант и Хью Прескотт рассуждали о современных постановках. Паулина откинулась в кресле, как и Стенхоуп, и задумалась над словами об "ином способе существования" и "ужасном благе", гадая, нет ли между ними связи, а если есть, то, может быть, Хор - только попытка выразить в поэтической форме благо столь чуждое, что оно оборачивается ужасным. Она никогда не думала о благе как о чем-то страшном, и уж, конечно, не видела ничего благого в тайном ужасе ее собственной жизни. Но зато она отчетливо почувствовала нечто нечеловеческое в величавых, живых стихах Хора. Ее раздражало, что мало кого из собравшихся действительно привлекает поэзия как таковая и конкретно поэзия Стенхоупа. Он - великий поэт, один из немногих, но вот что бы он стал делать, если бы однажды вечером встретил на улице |
|
|